And it made me want to show you that I'm right about you, too. |
И я захотел тебе доказать, что я тоже прав. |
You-you kill a bunch of doctors to show that the killing is wrong? |
Ты убьешь кучу докторов, чтобы доказать, что убивать нельзя? |
Now, she was identified by seven eyewitnesses, but I can show you that it wasn't her. |
Ее опознали 7 очевидцев, но я могу доказать, что это была не она. |
And to show you that nothing means more to me than your happiness, I moved out of the apartment and checked in in a hotel. |
И, чтобы доказать, что твое счастье важнее всего на свете для меня, я переехал из квартиры в отель. |
Can you show that you had legal authority over that document? |
Вы можете доказать, что вы имеете отношение к этому документу? |
My father is coming here on a date, and I have to show him that I'm good at this. |
Мой отец придет сюда на свидание и я должна доказать ему, что я хороший работник. |
I want to show them I'm even better |
А я хочу доказать, что делаю это ещё лучше. |
Ms. Smith, if you can't show damages, I have no case. |
Мисс Смит, если вы не можете доказать ущерб, дела не будет. |
I need to show that what happened in Washington was an isolated... |
Мне нужно доказать, что то, что случилось в Вашингтоне, было отдельным... Что? |
One of the company's employees entered a third-party challenge to this ruling in an attempt to show that the company was not insolvent. |
Один из служащих товарищества, выступая в качестве третьего лица, обжаловал это решение с намерением доказать, что товарищество не находилось в состоянии прекращения платежей. |
In order to show their commitment to the protection of human rights, States must prosecute human rights abusers, especially in post-conflict situations. |
Для того чтобы доказать свою приверженность делу защиты прав человека, государства обязаны преследовать совершивших эти нарушения лиц, в особенности в постконфликтный период. |
Also like 208(a), an alien must only show that he or she is a 'refugee' to establish eligibility for relief. |
Так же как и в параграфе 208(а), иностранец должен только доказать, что он или она является "беженцем", чтобы установить обладание правом на защиту. |
If we want to show that we are listening, then it is time for us to produce some real changes. |
Если мы действительно хотим доказать, что мы прислушиваемся к этим мнениям, нам пора продемонстрировать подлинные изменения. |
Officials may demand the presence of a guardian if a woman cannot show an ID card or is fully covered. |
Должностные лица могут требовать присутствия мужчины-опекуна, если женщина полностью покрыта и не может доказать свою личность самостоятельно. |
You show her this, and you won't have to do anything to prove what kind of man you are. |
Покажешь ей это и тебе не придётся делать что-либо, чтобы доказать, какой ты на самом деле. |
Therefore, one strategy to prove that two objects are isomorphic is to show that they satisfy the same universal property. |
Таким образом, появляется ещё один способ доказать, что два объекта изоморфны, а именно доказать, что они обладают одинаковым универсальным свойством. |
So I'm just going to give it 110% and show Adam there is a reason why he picked me. |
Я выйду на сцену и выложусь на 110%, чтобы доказать Адаму, что он меня выбрал не зря. |
It was said that they sold their collection for a large sum of money to show their skeptical father the merits of collecting stamps. |
Говорили, что они с братом продали свою коллекцию за значительную сумму денег, чтобы доказать скептически настроенному отцу преимущества коллекционирования марок. |
We can get him on income tax evasion if we can show that he's getting money from the organization's business. |
Но мы можем взять его за уклонение от уплаты налогов, если сможем доказать, что хоть какие-то деньги от организации поступают ему. |
Well, I'm eager to show the world that he is a coward. |
Я решил доказать, что Гевин - трус. |
In fact, to show you that there's no hard feelings, Tom, let me buy you dinner. |
Фактически, чтобы доказать тебе, что между нами не осталось никаких недопониманий, Том, позволь мне угостить тебя обедом. |
Then Korea. I went just to show her I was young enough. |
Пошел туда добровольцем, чтобы доказать ей, что еще чего-то стою. |
I wanted to show him I wasn't soft, so I tried to play injured. |
Я хотел доказать ему, что я не так уж слаб. |
I'm terrified of motorcycles, but sometimes you have to do things to show the world you're still a man. |
Я ужасно боюсь мотоциклов, но иногда ты должен сделать что-то, чтобы доказать всем, что ты настоящий мужик. |
Article 15 of CMNI provides for the carrier's relief from liability if he can show: |
Статья 15 проекта КПГВВ предусматривает освобождение перевозчика от ответственности, если он в состоянии доказать: |