Girls, we must do everything we can to show those boys that it is not extravagance that wins the day, but beauty. |
Девочки, мы должны сделать всё возможное, чтобы доказать мальчикам, что выигрывает не экстравагантность, а красота. |
Let's show each other the proof! |
Мы должны доказать это друг другу! |
We'll see if I can show you that it has all been worthwhile. |
Увидим, смогу я доказать, что все это имело смысл. |
To show us that one day, if we're lucky... we could be just like him. |
Всё для того, чтобы доказать нам - однажды, если нам повезёт, у нас всё будет так же, как у него. |
Heinrich wanted to show what he could do. From the first day. |
Он с первого дня старался доказать мне, что он - настоящий солдат. |
Well, you better show me that you were worth the wait. |
Что ж, тогда тебе лучше мне доказать, что ожидание того стоило. |
We care, but if we can't prove Ellis is running the show... |
Нам не наплевать, но если бы мы могли доказать, что Эллис всем заправляет... |
If we could prove that they actually sought you out for the show, it could help our case. |
Если мы сможем доказать, что они специально выбрали тебя для шоу, это поможет делу. |
He felt he had a lot of responsibility coming back to Spain, having to show the world he was a good director. |
Думаю, он чувствовал ответственность: надо вернуться в Испанию, доказать всему миру, что он хороший режиссер. |
I have something I can show you that'll prove it. |
Я сделаю все, чтобы доказать это. |
But maybe... maybe I will show you I'm not a gerbil. |
Ну может быть... может быть я смогу тебе доказать, что я не тушканчик. |
But what do you want to show? |
Кому и что ты хочешь доказать? |
And I was determined, and I managed to show that I could do that. |
Я была полна намерений доказать, что у меня всё получится. |
Any who must show Mark, like it is, right? |
Кто-то должен доказать Марку, что он неправ? |
Let me show you that we can make a great team, that we can make a family. |
Позволь доказать тебе, что из нас получится хорошая команда, мы можем стать семьёй. |
And it'll be a chance to show everyone in the village the truth... that you're not a slave to that dagger. |
И это твой шанс доказать всем в этой деревне правду, что ты не раб этого кинжала. |
You wanted to run with the big boys now you have to show that you're up to it. |
Вы хотели работать вместе с крутыми парнями теперь вам придется доказать, что вы для этого годитесь. |
He found that the author had failed to show that he personally was at risk of being detained and tortured upon return. |
Он указал, что автор не смог доказать, что по возвращении в страну ему лично угрожает заключение под стражу и применение пыток. |
To exercise this right, the defendant must show that the witness' testimony would be material, favourable to the defence, and not merely cumulative. |
Для осуществления этого права обвиняемый должен доказать, что показания таких свидетелей будут существенными, благоприятными для защиты, а не просто кумулятивными. |
Potential licensees much also show that the frequencies applied for will be used in a technically compatible manner with those already in operation. |
Потенциальные обладатели лицензий должны также доказать, что задействованные частоты будут использоваться в форме, технически совместимой с уже используемыми частотами. |
That's why I came to you last night on my own... to show you otherwise. |
Поэтому я пришёл к вам вчера по своей воле доказать вам это. |
Discrimination did not exist in the boxing ring, only two young and valiant boxers, two human beings seeking to show who was better. |
На ринге нет дискриминации, там есть только два молодых смелых боксера, два человека, которые хотят доказать, кто из них лучше. |
Now I just need to work harder to show that I am capable of hosting the Unger family Christmas, so put on your antlers. |
Мне просто нужно усерднее работать, чтобы доказать, что я способен устроить Рождество семьи Ангер, так что надень свои рога. |
Counsel also submits that the prosecution failed to discharge the burden of proof to show beyond a reasonable doubt that the statement was given voluntarily. |
Адвокат также считает, что обвинение не смогло вынести бремя доказывания и доказать вне всяких разумных сомнений, что это заявление было сделано автором добровольно. |
This option shall be extended to non-governmental organizations able to show proof of long-standing activities for the protection of the victims concerned. |
Эта возможность должна распространяться на неправительственные организации, которые могут доказать, что в течение продолжительного времени они выступают в защиту соответствующих жертв. |