Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Доказать

Примеры в контексте "Show - Доказать"

Примеры: Show - Доказать
Girls, we must do everything we can to show those boys that it is not extravagance that wins the day, but beauty. Девочки, мы должны сделать всё возможное, чтобы доказать мальчикам, что выигрывает не экстравагантность, а красота.
Let's show each other the proof! Мы должны доказать это друг другу!
We'll see if I can show you that it has all been worthwhile. Увидим, смогу я доказать, что все это имело смысл.
To show us that one day, if we're lucky... we could be just like him. Всё для того, чтобы доказать нам - однажды, если нам повезёт, у нас всё будет так же, как у него.
Heinrich wanted to show what he could do. From the first day. Он с первого дня старался доказать мне, что он - настоящий солдат.
Well, you better show me that you were worth the wait. Что ж, тогда тебе лучше мне доказать, что ожидание того стоило.
We care, but if we can't prove Ellis is running the show... Нам не наплевать, но если бы мы могли доказать, что Эллис всем заправляет...
If we could prove that they actually sought you out for the show, it could help our case. Если мы сможем доказать, что они специально выбрали тебя для шоу, это поможет делу.
He felt he had a lot of responsibility coming back to Spain, having to show the world he was a good director. Думаю, он чувствовал ответственность: надо вернуться в Испанию, доказать всему миру, что он хороший режиссер.
I have something I can show you that'll prove it. Я сделаю все, чтобы доказать это.
But maybe... maybe I will show you I'm not a gerbil. Ну может быть... может быть я смогу тебе доказать, что я не тушканчик.
But what do you want to show? Кому и что ты хочешь доказать?
And I was determined, and I managed to show that I could do that. Я была полна намерений доказать, что у меня всё получится.
Any who must show Mark, like it is, right? Кто-то должен доказать Марку, что он неправ?
Let me show you that we can make a great team, that we can make a family. Позволь доказать тебе, что из нас получится хорошая команда, мы можем стать семьёй.
And it'll be a chance to show everyone in the village the truth... that you're not a slave to that dagger. И это твой шанс доказать всем в этой деревне правду, что ты не раб этого кинжала.
You wanted to run with the big boys now you have to show that you're up to it. Вы хотели работать вместе с крутыми парнями теперь вам придется доказать, что вы для этого годитесь.
He found that the author had failed to show that he personally was at risk of being detained and tortured upon return. Он указал, что автор не смог доказать, что по возвращении в страну ему лично угрожает заключение под стражу и применение пыток.
To exercise this right, the defendant must show that the witness' testimony would be material, favourable to the defence, and not merely cumulative. Для осуществления этого права обвиняемый должен доказать, что показания таких свидетелей будут существенными, благоприятными для защиты, а не просто кумулятивными.
Potential licensees much also show that the frequencies applied for will be used in a technically compatible manner with those already in operation. Потенциальные обладатели лицензий должны также доказать, что задействованные частоты будут использоваться в форме, технически совместимой с уже используемыми частотами.
That's why I came to you last night on my own... to show you otherwise. Поэтому я пришёл к вам вчера по своей воле доказать вам это.
Discrimination did not exist in the boxing ring, only two young and valiant boxers, two human beings seeking to show who was better. На ринге нет дискриминации, там есть только два молодых смелых боксера, два человека, которые хотят доказать, кто из них лучше.
Now I just need to work harder to show that I am capable of hosting the Unger family Christmas, so put on your antlers. Мне просто нужно усерднее работать, чтобы доказать, что я способен устроить Рождество семьи Ангер, так что надень свои рога.
Counsel also submits that the prosecution failed to discharge the burden of proof to show beyond a reasonable doubt that the statement was given voluntarily. Адвокат также считает, что обвинение не смогло вынести бремя доказывания и доказать вне всяких разумных сомнений, что это заявление было сделано автором добровольно.
This option shall be extended to non-governmental organizations able to show proof of long-standing activities for the protection of the victims concerned. Эта возможность должна распространяться на неправительственные организации, которые могут доказать, что в течение продолжительного времени они выступают в защиту соответствующих жертв.