We cannot prove Mr Harrogate is innocent unless we can show how someone else got into the vault. |
Мы не можем доказать, что мистер Харрогейт невиновен, пока не покажем, как кто-то другой мог пробраться в хранилище. |
The only way to prove she had done it was to show them his dead body. |
Единственным способом доказать, что она сделала это, было показать им его тело. |
But the point that I want to make - I'll show you up here. |
Но главное, что я хотел доказать, я продемонстрирую вам сейчас. |
Ellis's attorney only has to show access and opportunity to implicate Greg. |
Адвокату Эллиса только и нужно доказать, что у Грега были доступ и возможность. |
I will show it to you just to prove that you don't wannna have kids. |
Даже только чтобы доказать что никакие дети тебе не нужны. |
Where a privilege exists, the claimant must show the defamatory communication is false and was made with actual "malice". |
При наличии привилегий истец должен доказать, что клеветническое сообщение является ложным и было предпринято "со злым умыслом". |
I'm looking for a way to show you... |
Я ищу, как доказать тебе... |
If we can show that there's no credible threat, I'll make sure he backs down. |
Если получится доказать отсутствие реальной угрозы, ему придется отступиться. |
Also, it means that you have to show ownership of the land, which nobody can. |
Кроме того, вам надлежит доказать собственность на землю, которая никому не принадлежит. |
Initiatives have, however, been taken to show the relevance of defining national budgets from a gender perspective. |
Вместе с тем предпринимаются инициативы с целью доказать актуальность составления национальных бюджетов с учетом гендерных факторов. |
Ten countries required that naturalization applicants show they were of good character; and seven required renunciation of prior citizenship. |
В десяти странах лица, ходатайствующие о натурализации, должны доказать свою добропорядочность; а в семи - отказаться от предыдущего гражданства. |
Henceforth, they would only have to show that they had made serious efforts to rescind their Jordanian citizenship. |
Отныне им необходимо только доказать, что они прилагали активные усилия в целях отказа от своего иорданского гражданства. |
The complainant must simply show that the facts were reliable. |
Истец должен просто доказать, что факты заслуживают доверия. |
It is now time to show how committed national Governments and multilateral organizations are to addressing the urgent need for sustainable human settlements. |
Пришло время доказать, насколько национальные правительства и многосторонние организации привержены удовлетворению насущной потребности населения Земли в устойчивых населенных пунктах. |
If we wish to see it truly reformed and revitalized, we must show that through our practical deeds. |
Если мы хотим видеть ее действительно реформированной и активизировавшейся, мы должны доказать это практическими делами. |
However, those who can show family breakdown remained entitled to the Independent Youth Benefit. |
Однако лица, которые могут доказать распад семьи, по-прежнему имели право получать пособия для молодежи на самостоятельное существование. |
The public body must also show that the disclosure of the information would cause substantial harm to that legitimate aim. |
Государственный орган должен также доказать, что разглашение информации причинит существенный ущерб этой законной цели. |
The international community must now show evidence of its political will to translate into reality the new provisions which it had freely adopted. |
Международное сообщество должно теперь доказать свою политическую волю к применению на практике новых положений, которые оно добровольно приняло. |
In order to find a solution, however, the international community must show that it can make a difference. |
Однако для того, чтобы найти способ урегулирования конфликта, международное сообщество должно доказать, что оно способно реально изменить ситуацию. |
He asked what empirical evidence had been provided to show that groundwater was being affected by endosulfan. |
Он задал вопрос о том, какие эмпирические данные были предоставлены для того, чтобы доказать факт негативного воздействия на них эндосульфана. |
We must show our added value as professionals in statistical data processing. |
Нам необходимо доказать нашу собственную полезность в качестве профессионалов обработки статистических данных. |
However, such applicants have to show that their own government is unable or unwilling to provide the necessary protection. |
Однако заявители должны аргументированно доказать, что правительства их стран не могут или не желают предоставить им необходимую защиту. |
The common law provided that such statements were only admissible in legal proceedings if the prosecution could show that the statement was made voluntarily. |
Нормы общего права предусматривают, что такие заявления являются приемлемыми в ходе судопроизводства только в том случае, если обвинение может доказать, что заявление было сделано добровольно. |
Unless I can show them how you might be valuable to us. |
Разве только мне удастся доказать им, насколько полезны вы можете быть. |
Got to show me you got the goods. |
Вы должны доказать, что умеете работать. |