To win, we have to show that the gun manufacturer knowingly violated state law when they allowed guns to be illegally distributed. |
Чтобы выиграть, мы должны доказать, что производители оружия сознательно нарушают закон штата, позволяя оружию попадать в незаконный оборот. |
I can't wait to show you how much in bed tonight. |
Не могу дождаться вечера, чтоб доказать это в постели. |
I can show you proof that the heart cannot refute. |
Я могу доказать Вам то, что сердце не может опровергнуть. |
You want to show him you're just as good a city attorney as he ever was. |
Ты хочешь доказать ему какой ты отличный прокурор, каким когда-то был он. |
We had to show we weren't scared of Mr Coley. |
Мы должны были доказать, что не боимся мистера Коули. |
I had to show her I was serious. |
Дневник был способом доказать ей серьезность моих намерений. |
Now it's time for you to show your devotion to our cause. |
Теперь пришло время и тебе доказать свою преданность нашему делу. |
An opportunity to show her that she can depend on you. |
Возможностью доказать ей, что на тебя можно положиться. |
The Crown will show that these were the bombers. |
Корона собирается доказать, что именно они взорвали бомбу. |
It shall be the responsibility of the manufacturer to show that any devices will act as intended in a pedestrian impact. |
Изготовитель обязан доказать, что любые устройства в случае наезда на пешехода будут действовать в соответствии с их функциональным назначением. |
In order for a child to go to school the child must show that he or she has been registered and that his or her parents have work permits. |
Для зачисления ребенка в школу необходимо доказать, что у него имеется регистрация, а у его родителей имеются разрешения на работу. |
The Court concluded that the appellants could not show that there were particular circumstances demonstrating that the defendant knew or ought to have known of the registration requirements in Queensland. |
Суд констатировал, что апеллянты не смогли доказать наличие особых обстоятельств, указывавших на то, что ответчик знал или должен был знать о действовавших в Квинсленде требованиях в отношении регистрации транспортных средств. |
Foreign nationals who are able to show their citizenship of any State are given a foreign national's residence permit. |
Иностранный гражданин, который может доказать свою принадлежность к гражданству какого-либо государства, документируется видом на жительство для иностранного гражданина. |
Individuals often did not know that they had been subject to surveillance and therefore might lack standing because they could not show sufficient injury. |
В частности, люди не знают, что они находятся под наблюдением, и поэтому они могут находиться в ущемленном положении, не имея возможности доказать причинение им достаточно серьезного ущерба. |
The Government needed to show that it respected and fulfilled its human rights obligations by taking concrete steps to strengthen human rights in the country. |
Правительство должно доказать, что оно соблюдает и выполняет свои обязательства по правам человека, приняв конкретные меры по укреплению прав человека в стране. |
The State party notes that the first complainant submitted to the domestic authorities a number of medical reports to show that he was suffering from chronic hepatitis C, tuberculosis and depression. |
Государство-участник отмечает, что первый заявитель представил внутренним властям несколько медицинских справок, чтобы доказать, что он болен хроническим гепатитом С, туберкулезом и депрессией. |
The author requested additional time to submit other documents to establish identity or to show that the national identity cards were valid, but this was refused. |
Автор запросил дополнительное время для того, чтобы представить другие документы, удостоверяющие личность, или доказать, что карты национальных удостоверений личности являются действительными, но ему в этом было отказано. |
You want to show your ma you're no longer a child, David, give her this. |
Хочешь доказать маме, что ты уже не ребёнок - уступи ей, Дэвид. |
I've tried everything to show you I'm not Some cartoon rich guy, and you still think I'm a joke. |
Я уже всё перепробовал, чтобы доказать тебе, что я не какой-то мультяшный богач, а ты по-прежнему считаешь меня посмешищем. |
They're hosting a talent show to prove that anyone can be a Five. |
Они устраивают шоу талантов, чтобы доказать, что кто угодно может стать Пятрицием. |
I'm going to show this town that my happiness does not depend on George Tucker marrying me. |
Я собираюсь доказать этому городу, что мое счастье не в том, чтобы женить на себе Джорджа Такера. |
I got you something over here to show you how sorry I am. |
Я хочу доказать тебе, как мне стыдно за все это... |
Yes, I was sick of being a loser and having nothing to show for myself. |
Да, мне надоело, что я неудачник... и сам себе ничего не могу доказать. |
[Narrator] Since then, he'd always been eager to show her that he'd become a man. |
С тех пор он очень хотел доказать ей, что стал мужчиной. |
I really like you and I just wanted to show you that I could be normal. |
Ты мне на самом деле нравишься, и я просто хочу доказать, что могу быть нормальным. |