The only way you will regain custody of Kira - is to show me you can be still. |
Единственный способ вернуть опеку над Кирой, доказать мне, что ты готова остепениться. |
Because the only way I'm rescinding the plea is if you can show that the prosecution withheld exculpatory evidence. |
Потому что единственный способ аннулировать признание вины, если вы сможете доказать, что обвинение скрыло оправдывающие улики. |
For those who left me, dropped me, failed me... just to show them. |
Для тех, которые оставили, бросили, обманули меня: доказать им. |
The defense must show that the bail money is legitimate and does not come from drug proceeds. |
Защита должна доказать, что залоговые деньги чисты и не получены с оборота наркотиков. |
And we can show in that way that the pleasant life is enhanced. |
Можно доказать, что таким способом удовольствие от жизни прибавляется. |
Men... the time has come to show your true colors. |
Бойцы пришло время доказать свою верность родине. |
So we can show they knew each other. |
Так можно доказать, что они знали друг друга. |
But I'll show you how generous I can be. |
Но я хочу доказать тебе, что могу быть великодушным. |
The defense can show that warrant was issued based upon a false statement by sergeant detective Korsak. |
Защита может доказать, что ордер был выдан на основании ложного утверждения сержанта Корсака. |
That's why it's important to show that Tasha's actions were justified. |
Именно поэтому важно доказать, что действия Таши были правомерны. |
You have to show everyone that you don't need Pablo to be happy. |
Ты должна доказать всем что для счастья тебе не нужен Пабло. |
You have to show he was sleeping during the important parts. |
Нужно доказать, что он спал во время важных моментов. |
You will show your loyalty to the Emperor and the Empire. |
Вы должны доказать свою преданность Императору и Империи. |
Tomorrow, in Geneva, we must show the world what this Organization, and the international community, can deliver. |
Завтра в Женеве мы должны доказать миру, что способны сделать эта Организация и международное сообщество. |
Now we must show that our courage and political leadership go beyond words. |
Теперь мы должны доказать, что наша решимость и политический талант - не пустые слова. |
Before compensation would be considered, the inmate would have to show some quantifiable damage. |
Прежде чем вопрос о компенсации может быть рассмотрен, заключенному следует доказать, что ему был причинен ущерб в том или ином количественном выражении. |
I'm definitely here to show my children that dreams can come true. |
Я здесь для того, чтобы доказать своим детям, что мечты могут стать реальностью. |
To show that we still got it. |
Доказать, что мы это можем. |
I wonder, if only there were a way To show your mother we're intellectually worthy of her. |
Вот интересно, есть ли способ доказать твоей матери, что интеллектуально мы достойны ее. |
If you'll sign to show proof... |
Сэр, просто подпишите, чтобы доказать - Давайте сюда. |
To show me you're not just full of big talk. |
Доказать, что ты не просто языком треплешь. |
They'll try to show that you skewed the evidence to make the case true. |
Они постараются доказать, что ты исказил доказательства, чтобы подтвердить справедливость обвинения. |
We need to show her testimony was a lie. |
Мы должны доказать, что её показания - ложь. |
We had to show you weren't fired for harassment... that it was something else. |
Клэр, мы должны доказать, что вас уволили не за домогательства... а за что-то другое. |
And I've decided to come back and show that we can be a successful law firm without breaking the rules. |
И я решил вернуться и доказать, что мы можем быть преуспевающей юридической фирмой, не нарушая правил. |