| The only way you will regain custody of Kira - is to show me you can be still. | Единственный способ вернуть опеку над Кирой, доказать мне, что ты готова остепениться. |
| Because the only way I'm rescinding the plea is if you can show that the prosecution withheld exculpatory evidence. | Потому что единственный способ аннулировать признание вины, если вы сможете доказать, что обвинение скрыло оправдывающие улики. |
| For those who left me, dropped me, failed me... just to show them. | Для тех, которые оставили, бросили, обманули меня: доказать им. |
| The defense must show that the bail money is legitimate and does not come from drug proceeds. | Защита должна доказать, что залоговые деньги чисты и не получены с оборота наркотиков. |
| And we can show in that way that the pleasant life is enhanced. | Можно доказать, что таким способом удовольствие от жизни прибавляется. |
| Men... the time has come to show your true colors. | Бойцы пришло время доказать свою верность родине. |
| So we can show they knew each other. | Так можно доказать, что они знали друг друга. |
| But I'll show you how generous I can be. | Но я хочу доказать тебе, что могу быть великодушным. |
| The defense can show that warrant was issued based upon a false statement by sergeant detective Korsak. | Защита может доказать, что ордер был выдан на основании ложного утверждения сержанта Корсака. |
| That's why it's important to show that Tasha's actions were justified. | Именно поэтому важно доказать, что действия Таши были правомерны. |
| You have to show everyone that you don't need Pablo to be happy. | Ты должна доказать всем что для счастья тебе не нужен Пабло. |
| You have to show he was sleeping during the important parts. | Нужно доказать, что он спал во время важных моментов. |
| You will show your loyalty to the Emperor and the Empire. | Вы должны доказать свою преданность Императору и Империи. |
| Tomorrow, in Geneva, we must show the world what this Organization, and the international community, can deliver. | Завтра в Женеве мы должны доказать миру, что способны сделать эта Организация и международное сообщество. |
| Now we must show that our courage and political leadership go beyond words. | Теперь мы должны доказать, что наша решимость и политический талант - не пустые слова. |
| Before compensation would be considered, the inmate would have to show some quantifiable damage. | Прежде чем вопрос о компенсации может быть рассмотрен, заключенному следует доказать, что ему был причинен ущерб в том или ином количественном выражении. |
| I'm definitely here to show my children that dreams can come true. | Я здесь для того, чтобы доказать своим детям, что мечты могут стать реальностью. |
| To show that we still got it. | Доказать, что мы это можем. |
| I wonder, if only there were a way To show your mother we're intellectually worthy of her. | Вот интересно, есть ли способ доказать твоей матери, что интеллектуально мы достойны ее. |
| If you'll sign to show proof... | Сэр, просто подпишите, чтобы доказать - Давайте сюда. |
| To show me you're not just full of big talk. | Доказать, что ты не просто языком треплешь. |
| They'll try to show that you skewed the evidence to make the case true. | Они постараются доказать, что ты исказил доказательства, чтобы подтвердить справедливость обвинения. |
| We need to show her testimony was a lie. | Мы должны доказать, что её показания - ложь. |
| We had to show you weren't fired for harassment... that it was something else. | Клэр, мы должны доказать, что вас уволили не за домогательства... а за что-то другое. |
| And I've decided to come back and show that we can be a successful law firm without breaking the rules. | И я решил вернуться и доказать, что мы можем быть преуспевающей юридической фирмой, не нарушая правил. |