Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Доказать

Примеры в контексте "Show - Доказать"

Примеры: Show - Доказать
It has not been possible to show empirically that an increased stratification of society in fact took place at all in this period. Оказалось невозможным эмпирически доказать, что в тот период усилилось социальное расслоение.
I had to show Anthony Balsamo and the rest of my school that Adam Goldberg was the manliest of men. Я должен был доказать Энтони и другим ученикам, что Адам Голдберг - настоящий мужчина.
I worked to show how getting infected was not a moral failure but instead related to a culture of male superiority, to forced migrant labor and to colonialism. Я хотела доказать, что инфицирование не результат морального упадка, а связано с культурой мужского превосходства, принудительным трудом мигрантов и колониализмом.
And I also found the perfect short thing to say to show her I'm cool. А еще я нашел класную тему, чтобы доказать, что я крутой.
So it was easy enough to provide the details necessary to show them they'd been terribly misled. Так что несложно было отыскать аргументы, чтобы доказать, что они жестоко заблуждались.
Valentino wanted to show the reasons of him winning is himself, not the bike. Валёнтино хотёл доказать, что побёждаёт он, а нё мотоцикл.
I want to show Daniel that there are things that matter more than a boys' row about runs and overs. Хочу доказать Дэниелу, что есть вещи поважнее мальчишеских драк, пробегов и оверов.
Just once I'd like to show those people... from Pecos and Fort Davis that we are just as good as they are. Хоть раз хотела бы я доказать всем этим навозным жукам, что мы ничуть не хуже.
As Barry was watching his first love fly away, I was getting ready to climb to new heights to show Dana what a man looked like. Пока отношения Бэрри улетали в трубу, я был готов покорить новые высоты, чтобы доказать Дэне, что я - мужчина.
To show that the new Russia stood for civilized values, Yeltsin refused to repudiate the country's external obligations as the Bolsheviks had in 1917. Пытаясь доказать, что Россия стоит на цивилизованных позициях, Ельцин не захотел последовать примеру большевиков, отказавшихся в 1917 году от внешних обязательств страны.
I think that the name of the game is to show science the pertinence of this somewhat outlandish realm. Я думаю, вся соль в том, чтобы доказать науке уместность этих "невиданных миров".
The Migration Board concluded that the complainant did not persuasively show how his return to Azerbaijan would endanger his life. Миграционный совет пришел к выводу о том, что заявитель не смог убедительно доказать, что в случае его возвращения в Азербайджан его жизни будет угрожать опасность.
However, for a complaint to be admissible, the complainant must be able to show proof that the administration concerned has been given an opportunity to respond. Однако, для того чтобы жалоба могла быть принята к производству, необходимо предварительно предпринять действия, которые позволят соответствующему административному учреждению удовлетворить требования заявителя, иными словами, следует доказать справедливость поданной жалобы.
Under judicial pressure at her subsequent trial, Barczatis confirmed that she had taken papers home in order to show them to Laurenz, but this was never proven. Позднее Барцатис под давлением следствия призналась, что забирала документы домой, чтобы показать Лауренцу, но доказать это не удалось.
But the point that I want to make - I'll show you uphere. Но главное, что я хотел доказать, я продемонстрирую вамсейчас.
One can show that A is normal if and only if it is unitarily diagonalizable. Можно доказать, что А {\displaystyle A} является нормальным тогда и только тогда, когда он является унитарно диагонализируемым.
The remaining members felt they still wanted to collaborate musically, and show journalists and critics they were primarily a song writing team that could still produce good music. Оставшиеся члены группы, убедившись в необратимости произошедшего, тем не менее были готовы к продолжению совместной работы и хотели доказать критикам и журналистам, что они - команда авторов, способных создавать хорошую музыку.
The prosecutor must show that Carl Lundström personally has interacted with the user King Kong, who may very well be found in the jungles of Cambodia... Прокурор должен доказать, что Карл Люндстрем лично общался с пользователем King Kong, который, вполне возможно, может находиться где-нибудь в джунглях Камбоджи», - добавил адвокат.
Third, ATF Ruling 2004-1 requires that alien purchasers show that they have resided in a State continuously for at least 90 days immediately prior to the FFL conducting the NICS check. В-третьих, согласно правилу, желающие приобрести оружие иностранцы должны документально доказать, что они проживают в том или ином штате непрерывно на протяжении по крайней мере 90 дней непосредственно перед тем, как торговец оружием начнет проводить проверку с помощью системы НИКС.
At the same time, transport operators must show that they can take traffic safety-related responsibility for the vehicle when it is in operation. Вместе с тем транспортные операторы должны доказать, что они в состоянии нести ответственность за данное транспортное средство с точки зрения обеспечения безопасности в ходе его эксплуатации.
I wanted to do something on a big scale for others, something to show my great love for humanity. Я хотел совершить великие дела, чтобы доказать свою любовь всему миру.
If the court accepts that they have succeeded in this, the onus then shifts to the respondent to show that this is not the case. Если суд сочтет их доказательства убедительными, то ответчик обязан будет доказать противное.
Are you trying to show that you're not a flake? Попытка доказать, Вы человек веры?
Where there is family breakdown and the young persons could show that they have no other means of support, the Independent Youth Benefit was available for 16- and 17-year-olds. В случае, когда распадаются семьи и молодые люди могут доказать, что у них нет других средств к существованию, они могут получать пособие на самостоятельное существование.
If the defendant can show they had a legitimate copy or use - such as through the first-sale doctrine - then the burden of proof falls on the government. Если ответчику удастся доказать, что законное копировать или использование произведение проводилось, например, через президентскую программу - то бремя доказывания нарушения ложится на правительство.