Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Встречи

Примеры в контексте "Session - Встречи"

Примеры: Session - Встречи
Indeed, in our informal session, one delegation asked why the review in question had been done as part of an investigation rather than in another form. Фактически в ходе нашей неофициальной встречи одна делегация спросила, почему данный вопрос изучался в рамках расследования, а не в какой-либо иной форме.
May I convey to you the great regret of the Committee concerning the decision of your Government not to send a delegation to meet with it during its current session. Позвольте передать Вам глубокое сожаление Комитета в связи с решением Вашего правительства не направлять делегацию для встречи с Комитетом на его нынешней сессии.
These issues clearly stood out at the Copenhagen social summit and at the session of the Economic and Social Council held in Geneva earlier this year. Этим вопросам было уделено большое внимание в ходе встречи на высшем уровне в Копенгагене и на сессии Экономического и Социального Совета, состоявшейся в этом году в Женеве.
Since then, a number of other countries have expressed their support for Turkmenistan's status of positive neutrality, which we hope will receive formal recognition at the current session of the General Assembly. После этой встречи ряд других стран выразили свою поддержку статусу нейтралитета Туркменистана, который, мы надеемся, получит официальное признание на этой сессии Генеральной Ассамблеи.
These two studies were submitted to the fourth session of the Preparatory Committee of the United Nations Conference on Environment and Development as the francophone contribution to the work of the Rio Summit. Эти два исследования были представлены четвертой сессии Подготовительного комитета для Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию как вклад франкоязычных стран в работу Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро.
The General Assembly welcomed the request made by the Ibero-American Conference and decided that the new item should remain on the provisional agenda of its forty-eighth session; Генеральная Ассамблея позитивно отнеслась к просьбе Иберо-американской встречи и приняла решение оставить этот новый вопрос в предварительной повестке дня сорок восьмой сессии;
The Council looks forward to meeting at its fifteenth session, to be held in Bahrain in December 1994 at the kind invitation of His Highness Sheikh Isa Bin Salman Al Khalifa, Amir of Bahrain. Совет с интересом ожидает проведения следующей встречи в ходе пятнадцатой сессии, которая состоится в Бахрейне в декабре 1994 года благодаря любезному приглашению Его Величества шейха Исы бен Сальмана Аль Халифа, эмира Бахрейна.
His delegation trusted that the high-level discussion at the recent session would help the Preparatory Committee for the World Summit to prepare for that meeting and to draft appropriate recommendations. Следует надеяться на то, что прения на этапе заседаний высокого уровня в ходе последней сессии помогут Комитету по подготовке Встречи на высшем уровне подготовить ее и разработать соответствующие рекомендации.
At the last session of the General Assembly, when we celebrated the fiftieth anniversary of the United Nations, we witnessed the largest-ever gathering of Heads of State and Government. На последней сессии Генеральной Ассамблеи, когда мы отмечали пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций, мы стали свидетелями крупнейшей в истории встречи глав государств и правительств.
It also saw merit in the suggestion to organize a joint meeting of Ministers of Environment and Ministers of Finance as part of the preparatory process for the special session. Он также считает конструктивным предложение об организации совместной встречи министров по вопросам окружающей среды и министров внутренних дел в рамках процесса подготовки к специальной сессии.
Ms. KELLEY (Secretary of the Committee) said that under paragraph 27, the General Assembly would decide to convene a special session in 2001 in order to review the achievement of the goals of the World Summit for Children. Г-жа КЕЛЛИ (Секретарь Комитета) говорит, что в соответствии с положениями пункта 27 постановляющей части Генеральная Ассамблея должна принять решение о созыве в 2001 году специальной сессии для рассмотрения хода осуществления целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Important decisions were taken at this year's session of the Economic and Social Council on coordination of the work of its functional commissions in relation to poverty eradication, one of the priority themes of the Summit. Важные решения были приняты на сессии Экономического и Социального Совета этого года по координации работы его функциональных комиссий в том, что касается искоренения нищеты - одной из приоритетных тем Встречи на высшем уровне.
The Expert Group was impressed with the thoroughness with which social statistics issues arising from the World Summit for Social Development had been summarized for the attention of the Statistical Commission at its twenty-eighth session. Группа экспертов высоко оценила тщательность, с какой были обобщены вопросы социальной статистики, возникшие в связи с проведением Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, с тем чтобы Статистическая комиссия могла ознакомиться с ними на своей двадцать восьмой сессии.
The attention of the Commission is drawn to resolution 50/161 entitled "Implementation of the outcome of the World Summit for Social Development", adopted by the General Assembly at its fiftieth session. Внимание Комиссии обращается на резолюцию 50/161, озаглавленную "Осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития", принятую Генеральной Ассамблеей на ее пятидесятой сессии.
One delegation requested the scheduling of a dialogue with selected UNFPA country representatives during the UNFPA segment of the annual session 1996. Представитель одной делегации обратился с просьбой провести в ходе заседаний ежегодной сессии 1996 года, посвященных деятельности ЮНФПА, встречи с рядом страновых представителей ЮНФПА.
This was a first step towards bringing special attention to the 20/20 Initiative at the United Nations special session, to be held in Geneva in 2000, to review progress since the World Summit for Social Development. Это был первый шаг, призванный привлечь особое внимание к Инициативе 20/20 на специальной сессии Организации Объединенных Наций, которая состоится в Женеве в 2000 году с целью обзора прогресса, достигнутого после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The six initiator countries of the World Summit (Canada, Egypt, Mali, Mexico, Pakistan and Sweden) have expressed their interest in mobilizing other Heads of State and Government in support of both the special session and an additional international public event. Шесть стран, которые были инициаторами Всемирной встречи на высшем уровне (Египет, Канада, Мали, Мексика, Пакистан и Швеция), выразили свою заинтересованность в привлечении других глав государств и правительств к оказанию поддержки проведению как специальной сессии, так и дополнительного международного общественного мероприятия.
The practicability of convening the review immediately after the session of the Commission on the Status Women should be assessed in the light of the time needed to complete thorough preparations. Целесообразность созыва встречи сразу после окончания сессии Комиссии по положению женщин следует оценивать с учетом того, сколько времени потребуется для полной и всесторонней ее подготовки.
A further development since the fifty-second session was that during her meeting with the Committee, the United Nations High Commissioner for Human Rights had indicated her willingness to support the Committee's request. Другим событием, происшедшим после пятьдесят второй сессии, было то, что в ходе своей встречи с Комитетом Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека указала на свое желание поддержать просьбу Комитета.
The Russian Federation supported the measures proposed by the Secretary-General with regard to the preparations for the United Nations special session on the review of the World Summit for Children. Российская Федерация поддерживает предлагаемые Генеральным секретарем меры по подготовке к специальной сессии Организации Объединенных Наций для рассмотрения хода достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
We express our appreciation to the United Nations Children's Fund as a major organizer of this session, and to its regional offices, which are doing a tremendous job at the field level. Слова благодарности следует сказать сегодня Детскому фонду ЮНИСЕФ, как главному организатору нашей встречи, а также его региональным бюро, ведущим большую работу на местах.
Following the session, the implementation of the information programme for "Earth Summit + 5" was coordinated through the open-ended JUNIC working group, which dedicated several meetings in New York to this issue. После сессии осуществление информационной программы, касающейся Встречи на высшем уровне "Планета Земля+5", координировала Рабочая группа открытого состава ОИКООН, посвятившая этому вопросу несколько встреч в Нью-Йорке.
It was agreed to meet again in plenary session the following morning, 20 June 1996, at the headquarters of the Military Industrialization Corporation, to discuss the more technical aspects of matters to be considered for inclusion in the programme of action. Была достигнута договоренность о проведении новой встречи на пленарном заседании утром следующего дня 20 июня 1996 года в штаб-квартире Корпорации развития военной промышленности для обсуждения имеющих более специальный характер аспектов вопросов, подлежащих рассмотрению для учета в программе действий.
At the first substantive session of the Preparatory Committee for the World Summit for Social Development in 1994, the ICFTU representative made an oral statement and distributed a position paper. На первой основной сессии Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в 1994 году представитель МКСП выступил с устным заявлением и распространил документ с изложением позиции МКСП.
In accordance with decision 58/569, the General Assembly decided to consider the report of the World Summit on the Information Society directly in a plenary meeting at its sixtieth session, notwithstanding the fact that the item would be allocated to the Second Committee. В соответствии с решением 58/569 Генеральная Ассамблея постановила рассмотреть доклад Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества непосредственно на пленарном заседании в ходе своей шестидесятой сессии несмотря на то, что этот пункт будет передан на рассмотрение Второму комитету.