Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Встречи

Примеры в контексте "Session - Встречи"

Примеры: Session - Встречи
The problem had been highlighted by the President of Azerbaijan during a meeting with the United Nations leadership in July 1997 and by the Minister for Foreign Affairs of Azerbaijan in the general debate during the current session of the General Assembly. На необходимость решения этого вопроса указали президент Азербайджана во время встречи с руководством Организации Объединенных Наций в июле 1997 года и министр иностранных дел Азербайджана в ходе общих прений на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.
At the last Peace Process Consultative Committee meeting and the follow-up session, UNPOB sent a very clear message to the ex-combatants that the credibility of weapons disposal and, perhaps, of the entire peace process would be at stake if the deadline were not met. По завершении последней встречи Консультативного комитета по мирному процессу и последующего заседания ЮНПОБ направило четкий сигнал бывшим комбатантам относительно того, что доверие к процессу уничтожения оружия и, возможно, ко всему мирному процессу будет поставлено на карту, если запланированные сроки не будут выдержаны.
Efforts to eradicate poverty are integral to the Commission's ongoing follow-up to the World Summit and the twenty-fourth special session, as well as to the implementation of the goals of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty. Усилия по ликвидации нищеты являются неотъемлемой частью текущий деятельности Комиссии по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне и двадцать четвертой специальной сессии, а также деятельности по осуществлению целей первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты.
At its meeting held in May 2003, the Council of the Global Environment Facility included on its agenda an item on the outcomes of the Johannesburg Summit and an item on the results of the eleventh session of the Commission on Sustainable Development. На заседании в мае 2003 года Совет Глобального экологического фонда включил в свою повестку дня пункт, касающийся итоговых документов Йоханнесбургской встречи на высшем уровне, и пункт, касающийся результатов работы одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
In addition, there are non-recurrent costs for substantive and public information support related to the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, the eleventh session of the United Nations Conference on Trade and Development, and the World Summit on the Information Society. Кроме того, речь идет о единовременных расходах на основную и информационную поддержку одиннадцатого Конгресса Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, одиннадцатой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества.
The National Committee on Sustainable Development had been established to ensure full implementation of the outcome of the World Summit on Sustainable Development, while the Subcommittee on the Supervision of the Implementation of Agenda 21 focused on the implementation of the outcome of the eleventh session of CSD. Был создан национальный комитет по вопросам устойчивого развития, который призван обеспечить полное выполнение решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, а его подкомитет по надзору за осуществление Повестки дня на ХХI век занимается реализацией задач по итогам работы одиннадцатой сессии КУР.
Mr. Kadiri (Morocco) said that the adoption of the draft resolution, just before the forthcoming session of the Commission on Social Development and the tenth anniversary of the World Summit for Social Development, would provide clear vision and recommendations to the Commission. З. Г-н Кадири (Марокко) говорит, что принятие этого проекта резолюции в преддверии предстоящей сессии Комиссии социального развития и десятой годовщины Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития определит четкие перспективы и рекомендации для работы Комиссии.
At its second regular session in 2002, shortly after the conclusion of the Summit, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination addressed the implications of the outcomes of the Summit for the United Nations system. Сразу же после завершения Всемирной встречи на высшем уровне КСР на своей второй очередной сессии в 2002 году рассмотрел вопрос о значении итогов работы Встречи на высшем уровне для системы Организации Объединенных Наций.
Trade unions are pleased to participate in this review session of the Commission on Sustainable Development to assess progress in outcomes of the 2002 World Summit on Sustainable Development in the theme areas of water, sanitation and human settlement. Профсоюзы с удовлетворением принимают участие в нынешней сессии по проведению обзора Комиссии по устойчивому развитию в целях оценки прогресса в деле выполнения решений состоявшейся в 2002 году Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в таких тематических областях, как водоснабжение, санитария и населенные пункты.
Following the World Summit, the Commission for Social Development discussed social integration at its thirty-sixth session in February 1998 and formulated agreed conclusions on promoting social integration and participation of all people, including disadvantaged and vulnerable groups and persons. З. После Всемирной встречи на высшем уровне Комиссия социального развития обсудила вопросы социальной интеграции на своей тридцать шестой сессии в феврале 1998 года и сформулировала согласованные выводы по вопросу о содействии социальной интеграции и участию всех людей, в том числе обездоленных и уязвимых групп и лиц.
At the eleventh session of the Commission on Sustainable Development held in 2003, the special themes selected for the first implementation cycle following the World Summit on Sustainable Development were water resources, sanitation and human settlements. На одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, состоявшейся в 2003 году, специальными темами, отобранными для первого цикла осуществления после Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, были водные ресурсы, санитария и населенные пункты.
Reaffirms that an annual session of the Commission is desirable as it ensures continuity in a fast-changing global economic scenario and serves the useful purpose of providing ministers with opportunities to engage with their counterparts bilaterally, in addition to moving forward the Commission's agenda; вновь подтверждает, что проведение ежегодных сессий Комиссии целесообразно, поскольку это обеспечивает неразрывность деятельности в быстро меняющихся глобальных экономических условиях и служит полезной цели предоставления министрам возможности проводить двусторонние встречи со своими партнерами наряду с дальнейшим развитием повестки дня Комиссии;
During that resumed session, the Sub-commission considered additional materials transmitted by the delegation of Japan upon the request of the Sub-commission and held three meetings with the delegation with a view to providing it with preliminary views on selected regions of the submission and to exchanging views. На этой возобновленной сессии подкомиссия рассмотрела дополнительные материалы, препровожденные делегацией Японии по просьбе подкомиссии, и провела три встречи с делегацией Японии, с тем чтобы представить ей предварительные соображения по отдельным районам, охватываемым представлением, и обменяться мнениями.
Following the plenary part of the twenty-fifth session, the Sub-commission met from 19 to 23 April 2010 to continue its examination of the submission and held two meetings with the delegation on 20 and 22 April 2010. После пленарной части двадцать пятой сессии подкомиссия продолжила изучение представления, заседав с 19 по 23 апреля 2010 года, а 20 и 22 апреля 2010 года у нее состоялись две встречи с делегацией.
A meeting with States parties is part of the agenda of the annual meeting of chairpersons of human rights treaty bodies and the Human Rights Committee (HRC) convened its fourth meeting with States parties on 27 October 2006 during its eighty-eighth session in October and November 2006. Встречи представителями государств-участников предусмотрены в повестке дня ежегодного Совещания председателей договорных органов по правам человека, и Комитет по правам человека провел свое четвертое совещание с государствами-участниками 27 октября 2006 года в ходе своей восемьдесят восьмой сессии, состоявшейся в октябре-ноябре 2006 года.
Representatives of the General Department of Criminal Investigation of the Ministry of Internal Affairs attended an expert session held under the auspices of the General Prosecutor's Office to assist in preparing draft instructions on arranging meetings and telephone conversations for persons in preventive detention centres. Подчеркиваем, что представители Генерального Управления уголовного розыска МВД приняли участие в заседании экспертов под эгидой Генеральной прокуратуры с целью участия в разработке проектов «Инструкции о том, как должны быть проведены встречи и телефонные разговоры лиц находящихся в местах предварительного заключения.»
Concurring with the conclusions of the 2005 World Summit organized on the occasion of the sixtieth session of the General Assembly, which emphasized the role of the United Nations in combating terrorism and the importance of regional and bilateral cooperation in that field; отмечая выводы Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, проведенной в связи с шестидесятой сессией Генеральной Ассамблеи, на которой была подчеркнута приверженность Организации Объединенных Наций борьбе с терроризмом и важность регионального и двустороннего сотрудничества в этой области;
Although the parties decided that the Addis meeting marked the beginning of the dialogue, they did not succeed in addressing substantive issues, which prompted the facilitator to adjourn the session until the next meeting, which is to be held in South Africa Хотя стороны решили, что встреча в Аддис-Абебе знаменует собой начало этого диалога, они не сумели решить вопросы существа, что вынудило посредника отложить дальнейшую работу до следующей встречи, которая состоится в Южной Африке.
The Commission adopted the multi-year programme of work of the Commission for the period 2002-2006, which is built around a number of core themes of the outcome of the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session of the General Assembly: Комиссия утвердила многолетнюю программу работы Комиссии на период 2002-2006 годов, основу которой образует ряд основных тем решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи:
Decides to include in the provisional agenda of its fifty-second session the item entitled "Implementation of the outcome of the World Summit for Social Development" and to consider the implications for a more coherent treatment of related items on its agenda. постановляет включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят второй сессии пункт, озаглавленный "Осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития", и изучить последствия более связного рассмотрения смежных пунктов своей повестки дня.
(a) To promote the implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action and to undertake preparation for the special session of the General Assembly in the year 2000 for a review and appraisal of the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development. а) содействие осуществлению Копенгагенской декларации и Программы действий и проведение работы по подготовке к специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2000 году по обзору и оценке осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Recommending that all relevant organs and mechanisms of the United Nations system take active part in the follow-up to the World Summit for Children and promote the preparatory work for the special session of the General Assembly to be held in the year 2001, рекомендуя всем соответствующим органам и механизмам системы Организации Объединенных Наций принять активное участие в реализации решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и содействовать работе по подготовке специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в 2001 году,
For the 49th Session which was a "plus 10 appraisal" of the Beijing Platform, as well as a preparatory session for the 2005 World Summit, the ICFTU produced a brochure entitled "Great Expectations - Mixed Results: The Beijing Platform for Action." К сорок девятой сессии, где была дана "оценка через 10 лет" Пекинской платформы, а также явившейся подготовительной сессией Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года, МКСП выпустила брошюру "Большие ожидания - смешанные результаты: Пекинская платформа действий".
Welcomes the announcement of the Secretary-General of the United Nations at the eighteenth session of the Conference of the Parties and the eighth session of the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol to convene world leaders in 2014; приветствует сделанное Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций на восемнадцатой сессии Конференции Сторон и восьмой сессии Конференции Сторон, действующей в качестве совещания Сторон Киотского протокола, объявление об организации встречи мировых лидеров в 2014 году;
Requests the Executive Director to support the Secretary-General in the preparation of his report to the fifty-third session of the General Assembly on the preparation of the Assembly's special session in 2001 to review achievement of the goals of the World Summit for Children; просит Директора-исполнителя оказать содействие Генеральному секретарю в подготовке его доклада пятьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, посвященного проведению в 2001 году специальной сессии Ассамблеи для обзора достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей;