Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Встречи

Примеры в контексте "Session - Встречи"

Примеры: Session - Встречи
At last year's session, the Council/Forum had before it an ambitious work programme, which was to develop its response to the World Summit on Sustainable Development and the outcome of the other international conferences of the preceding years. На прошлогодней сессии Совету/Форуму предстояла обширная программа работы по развитию его деятельности в свете решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и итогов других международных конференций, состоявшихся в предшествующие годы.
In the opening address at the session of the RF State Council taking place presently in Kazan city hall President of the Russian Federation Vladimir Putin has declared, that value of the State Council of the Russian Federation would raise. 30 августа в Международном конно-спортивном комплексе "Казань" прошли встречи Президента Татарстана Минтимера Шаймиева и руководителей федеральных министерств и ведомств, общественных деятелей, прибывших на празднование 1000-летия столицы республики.
(b) Also welcomes the work of the major group sectors in preparing the Day of the Workplace and the youth panel/exhibition for the fourth session of the Commission. Ь) с удовлетворением отмечает также деятельность секторов основных групп по подготовке Дня рабочего места и выставки в рамках Встречи молодежи в ходе четвертой сессии Комиссии.
It held a general debate on the preparations for the special session and two panel discussions on the appraisal of the implementation of the outcome of the Summit and on further initiatives to achieve its goals. На ней были проведены общие прения по подготовке специальной сессии и две дискуссии специалистов, посвященные оценке осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне и дальнейшим инициативам по достижению ее целей.
In its resolution 50/109, the General Assembly invited the Director-General of the Food and Agriculture Organization to submit to it, at its fifty-second session, a report on the outcome of the World Food Summit. В своей резолюции 50/109 Генеральная Ассамблея предложила Генеральному директору ФАО представить ей на ее пятьдесят второй сессии доклад о результатах Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия.
At its special session, the Commission also considered its mandate, its membership and the frequency of its meetings, and adopted a multi-year programme of work, in the light of its role in follow-up to the Social Summit. На своей специальной сессии Комиссия также рассмотрела свой мандат, членский состав и периодичность заседаний и приняла многолетнюю программу работы с учетом своей роли в осуществлении решений Встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Ms. McDOUGALL suggested that the secretariat might be asked to draft a letter on behalf of the Committee, to be dispatched at the earliest opportunity to the regional groups, informing them that it would be helpful to meet with them during the current session. Г-жа МАКДУГАЛЛ предлагает поручить секретариату подготовить от имени Комитета проект письма, которое должно быть при первом удобном случае направлено региональным группам, с уведомлением их о целесообразности встречи с ними в ходе нынешний сессии.
Finally, we would like to emphasize the importance of bringing to a successful conclusion the special session of the General Assembly, to be held in 2001, to follow up on the recommendations of the World Summit for Children. Наконец, мы хотели бы подчеркнуть важное значение успешного завершения специальной сессии Генеральной Ассамблеи по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, которая состоится в 2001 году.
The session will facilitate the adoption of new measures and initiatives to accelerate the achievement of the goals of the Social Summit in the light of the new challenges that need to be met. Сессия позволит разработать новые меры и инициативы, направленные на ускорение достижения целей Встречи на высшем уровне в интересах социального развития в свете новых задач, которые необходимо решать.
I should also like to express my gratitude and that of my delegation to Switzerland for the human, financial and intellectual resources that, as host country, it has made available for the special session of the General Assembly on the follow-up to the Social Summit. Мне также хотелось бы выразить от имени моей делегации и себя лично признательность Швейцарии за людские, финансовые и интеллектуальные ресурсы, которые она как принимающая страна предоставила для специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной выполнению решений Встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
I have the honour to submit for your consideration the offer of the Government of Switzerland to welcome to Geneva in the year 2000 the special session of the General Assembly devoted to the follow-up to the World Summit for Social Development. Имею честь представить Вам на рассмотрение предложение правительства Швейцарии о проведении в 2000 году в Женеве специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
As part of its continuing effort to promote implementation of the outcome of the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session, the Division for Social Policy and Development organized regional workshops for capacity-building and networking. В течение прошлого года состоялись различные мероприятия, призванные поощрить содействие социальному развитию и осуществление мероприятий по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и двадцать четвертой специальной сессии.
His delegation looked forward to participating in the next session, at which the progress made in the implementation of Agenda 21 and of the Johannesburg Plan of Implementation would be reviewed. Он рад перспективе участия в следующей сессии, на которой будет проведена оценка хода осуществления Повестки дня на XXI век и Плана выполнения решений Йоханнесбургской встречи на высшем уровне.
An important input to the 1997 review would come from the World Food Summit which would address the issue of sustainability, and from the nineteenth session of the UNEP Governing Council, which would specifically consider the UNEP contribution to the special session. Важным вкладом в проведение обзора 1997 года станут итоги Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия, на которой будет рассматриваться вопрос об устойчивости развития, и девятнадцатой сессии Совета управляющих ЮНЕП, на которой будет специально рассматриваться вопрос о вкладе ЮНЕП в проведение специальной сессии.
The general debate has had to be postponed for seven weeks and the special session on children for an even longer period. Thus, the opening of the general debate today carries with it both a special meaning and a renewed sense of responsibility. Мы должны были на несколько недель перенести сроки проведение общих прений, а Специальную сессию Генеральной Ассамблеи по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей еще на более длительный период.
Combating trafficking in children rose to prominence following the special session of the General Assembly on children with the general theme of "A world fit for children". Борьба с торговлей детьми приобрела особое значение после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей по теме "Мир, пригодный для жизни детей".
I do hope that the meeting of AALCO and the Commission on the sidelines of the current Assembly session and those to come will gain in strength and become even more beneficial for AALCO's member States. Я надеюсь, что встречи Комиссии и ААПКО в кулуарах нынешней и будущих сессий Ассамблеи наберут обороты и станут еще более полезными для государств - членов ААПКО.
More high-level meetings are under an intensive process of preparation: the special session of the General Assembly on children, the World Food Summit and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. В настоящее время идет активная подготовка еще нескольких совещаний на высоком уровне: специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросам детей, Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге.
The Department also acted as media liaison for the President of the Human Rights Council, organizing four press encounters and more than 40 interviews during the two-week session, as well as responding to many press inquiries from the Geneva press corps. Департамент также выступал в качестве центра связи со средствами массовой информации для Председателя Совета по правам человека, организовав четыре встречи с представителями средств массовой информации и более 40 интервью в течение двухнедельной сессии, а также подготовив ответы на многие запросы представителей журналистского корпуса в Женеве.
The African Heads of State and Government adopted the final text of the African nuclear-weapon-free zone Treaty during the thirty-first ordinary session of the OAU Summit, which was held in June 1995 in Addis Ababa. Главы государств и правительств африканских стран приняли окончательный текст Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке на тридцать первой очередной сессии встречи на высшем уровне ОАЕ, которая проходила в июне 1995 года в Аддис-Абебе.
The priority given to industrial development at this session of the Summit of all African leaders underscores the critical importance of strengthening the programme for IDDA-II as a catalyst for promoting industrial development in Africa. То приоритетное внимание, которое уделялось промышленному развитию на сессии проведенной Встречи на высшем уровне с участием руководителей всех африканских стран, свидетельствует об исключительной важности укрепления программы на второе Десятилетие промышленного развития Африки в качестве катализатора развития промышленности на континенте.
As we prepare for the special session of the General Assembly in the year 2000 for the overall review of the outcome of the World Social Summit, let us bear in mind the realities in the developing countries and honour our commitments made in Copenhagen. При подготовке к проведению в 2000 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи по общему обзору осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития необходимо учитывать существующие в развивающихся странах реалии и выполнять обязательства, взятые в Копенгагене.
The outcome of the meeting and the results of Partnership activities to date will be brought to the attention of policy makers attending the second phase of the Summit in Tunis and of the thirty-seventh session of the Statistics Commission in 2006. Итоги этого совещания и последние результаты деятельности в рамках Партнерства будут доведены до сведения национальных руководителей, которые примут участие во втором этапе Всемирной встречи на высшем уровне в Тунисе и тридцать седьмой сессии Статистической комиссии в 2006 году.
In those areas, the strategy formulated and implemented by Senegal is based on action plans adopted at the special session of the General Assembly on Beijing +5 and on the follow-up to the World Summit on Children. Разработанная и осуществляемая Сенегалом в этих областях стратегия основана на осуществлении планов действий, принятых на специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной обзору осуществления решений Конференции «Пекин+5» и рассмотрению хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
He said that the twenty-fourth special session of the General Assembly had revealed that the goals of social development, as envisaged in the Declaration and Programme of Action adopted at the Copenhagen World Summit for Social Development, remained largely unfulfilled. Г-н Эффа-Апентенг присоединяется к заявлению, сделанному представителем Нигерии от имени Группы 77, и говорит, что на двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи было отмечено, что цели Копенгагенской декларации и Программы действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития далеко не выполнены.