The session explored gender concerns in agro-biodiversity management in the context of local knowledge systems and local community rights in natural resources, as well as women's rights to these resources. |
В ходе этой встречи были рассмотрены гендерные проблемы в области рационального использования агробиоразнообразия в контексте систем местных знаний и с учетом прав местных общин в отношении природных ресурсов, а также прав женщин на эти ресурсы. |
During its nineteenth session, the Committee met with several members of the Steering Committee of the Global Campaign for Ratification of the Convention on Rights of Migrants (the Steering Committee). |
В ходе своей девятнадцатой сессии Комитет провел встречи с несколькими членами Руководящего комитета Глобальной кампании за ратификацию Конвенции о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей ("Руководящий комитет"). |
The prospect of a reconciliation meeting arose at an extraordinary ECCAS meeting held on the margins of the twenty-third ordinary session of the African Union, held in Malabo on 26 and 27 June 2014. |
Перспектива проведения примирительной встречи появилась на внеочередном заседании ЭСЦАГ, состоявшемся в кулуарах двадцать третьей очередной сессии Африканского союза, проходившей в Малабо 26 и 27 июня 2014 года. |
The Board requested the secretariat to submit its final assessment of the 2011 survey, including its considerations on the above-mentioned issues as well the outcome of its meeting with IRU, for consideration by the Board at its next session. |
Совет поручил секретариату представить окончательную оценку по обследованию 2011 года, включая его соображения по вышеупомянутым вопросам, а также итоги своей встречи с МСАТ, для рассмотрения Советом на его следующей сессии. |
With regard to the overall review of World Summit on the Information Society implementation, the Commission reaffirmed the role of the General Assembly, and looked forward to the decision by the Assembly on the modalities for this review process at its sixty-seventh session. |
Что касается общего обзора хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, то Комиссия вновь подтвердила роль Генеральной Ассамблеи и выразила надежду на принятие Ассамблеей на ее шестьдесят седьмой сессии решения о порядке проведения этого обзора. |
The Vice-Minister of Environmental Protection of Kazakhstan informed delegates of a change in the organization of work for the morning session on Friday, 23 September, due to the planned visit of the Prime Minister to meet with the heads of delegations. |
Заместитель министра охраны окружающей среды Казахстана сообщил делегатам об изменении в организации работы на утреннем заседании в пятницу, 23 сентября, в связи с запланированным визитом премьер-министра для встречи с главами делегаций. |
The session included two ministerial round tables, one entitled "Review of progress made in the implementation of the World Summit on the Information Society outcomes" and the other, "Harnessing science and technology to address development challenges". |
В рамках сессии было проведено два круглых стола на уровне министров: один под названием "Обзор прогресса в деле осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества", а другой "Использование науки и техники в целях развития". |
The World Urban Forum elaborated a number of partnership implementation proposals to be presented to the World Summit on Sustainable Development as well as recommendations which will be considered by the Governing Council of UN-Habitat at its next session in May 2003. |
Всемирный форум по вопросам городов разработал ряд предложений по обеспечению партнерских связей, которые будут представлены на рассмотрение Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, а также рекомендации, которые будут рассмотрены Советом управляющих ООН-Хабитат на его следующей сессии в мае 2003 года. |
In that resolution, the Assembly endorsed the outcomes of the Tunis phase of the World Summit on the Information Society and stipulated that the report should be submitted to the Economic and Social Council for consideration at its substantive session. |
В этой резолюции Ассамблея одобрила результаты тунисского этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и указала, что доклад должен быть представлен для рассмотрения на основной сессии Экономического и Социального Совета. |
Cooperation with other key partners inside and outside the region will be enhanced to facilitate the implementation of relevant cross-cutting and cross-sectoral instruments and policies, in particular the outcome of the World Summit, the eleventh session of the Commission on Sustainable Development and the Kiev Ministerial Conference. |
Будет расширяться сотрудничество с другими ключевыми партнерами в регионе и за его пределами в целях обеспечения осуществления соответствующих инструментов и политики сквозного и кросс-секторального характера, в частности итоговых документов Всемирной встречи на высшем уровне, одиннадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию и Киевской конференции министров. |
Together, these three documents provide a good basis for considering the policy relevant aspects of work by UNEP in the follow-up to the World Summit on Sustainable Development and are relevant to the discussions of the Council/Forum at its current special session. |
Эти три документа в целом служат подходящей основой для рассмотрения имеющих отношение к политике аспектов работы ЮНЕП в процессе принятия последующих мер по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и имеют отношение к обсуждениям на Совете/Форуме на его текущей специальной сессии. |
Within the framework established at the February 2004 session of the UNECE, the Trade Development subprogramme of the Committee will continue supporting the WSIS process on the road to the Tunis summit in November 2005 and will support the UN ICT Task Force. |
В рамках, определенных на сессии ЕЭК ООН в феврале 2004 года, Комитет на основе своей подпрограммы развития торговли будет и впредь оказывать поддержку процессу подготовки тунисской встречи ВВИО на высшем уровне, которая пройдет в ноябре 2005 года, а также деятельности Целевой группы ООН по ИКТ. |
The item entitled "Implementation of the outcome of the World Summit for Social Development" was included in the agenda of the fiftieth session of the General Assembly at the request of Denmark (A/50/192). |
Пункт, озаглавленный «Осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития», был включен в повестку дня пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи по просьбе Дании (А/50/192). |
A key development regarding the allocation of resources for social development since the Summit and the twenty-fourth special session of the General Assembly was the International Conference on Financing for Development held in March 2002 in Monterrey, Mexico. |
Одним из ключевых событий в том, что касается выделения ресурсов для социального развития, после проведения Встречи на высшем уровне и двадцать четвертой сессии Генеральной Ассамблеи стала Международная конференция по финансированию развития, которая состоялась в марте 2002 года в Монтеррее, Мексика. |
The twenty-fourth special session of the General Assembly, held at Geneva from 26 to 30 June 2000, was convened to take stock of progress over the five-year period following the Summit and to formulate policy guidelines and new initiatives to further implement the outcomes of the Summit. |
Двадцать четвертая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, состоявшаяся в Женеве 26 - 30 июня 2000 года, проводилась для оценки прогресса за пятилетний период после проведения Всемирной встречи на высшем уровне и для выработки политических директив и новых инициатив для дальнейшего осуществления решений Встречи. |
Participated in the exhibition in UN HABITAT pavilion in the Water Dome and organized a parallel session on sanitation during Earth Summit, Johannesburg, August/September 2002. |
участие в выставке, организованной в павильоне ООН-Хабитат Водного дворца, и в параллельном совещании по вопросам санитарии, проведенном в ходе Всемирной встречи в Йоханнесбурге, август-сентябрь 2002 года; |
At the seventy-seventh session, during a meeting of the Working Group with representatives of the Government, detailed information was received on cases which will be reviewed in 2006 and the Government informed the Working Group about developments in the protection of human rights in Morocco. |
На 77 сессии во время встречи членов Рабочей группы с представителями правительства была получена подробная информация в отношении случаев, которые будут рассмотрены в 2006 году, и правительство информировало Рабочую группу о мерах по защите прав человека в Марокко. |
The report provides an overview of the tenth anniversary of the World Summit for Social Development, which took place during the forty-third session of the Commission for Social Development. |
В докладе приводится обзорная информация о мероприятиях, организованных в связи с десятой годовщиной Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая отмечалась в период работы сорок третьей сессии Комиссии социального развития. |
This year's session of the General Assembly comes days after a landmark meeting of world leaders at which they adopted a blueprint that aims to increase the efficiency of the United Nations in the prosecution of human rights abuses and in the preservation of world peace and security. |
В нынешнем году сессия Генеральной Ассамблеи проходит всего несколько дней спустя после той знаменательной встречи руководителей стран мира, в ходе которой они утвердили план, нацеленный на повышение эффективности Организации Объединенных Наций в преследованиях за попрания прав человека и в сохранении на планете мира и безопасности. |
At the sixtieth session, the ITU report on the Tunis phase of the World Summit on the Information Society would be submitted to the General Assembly and examined in plenary. |
На шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи будет представлен доклад МСЭ о тунисском этапе Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, который будет рассмотрен на пленарном заседании. |
The session reviewed progress in the commitments under the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development; in energy for sustainable development; industrial development; air pollution/atmosphere; and climate change. |
На сессии был рассмотрен прогресс в выполнении обязательств в соответствии с Йоханнесбургским планом выполнения решений Всемирной встречи по устойчивому развитию, касающихся использования энергии в интересах устойчивого развития, промышленного развития, борьбы с загрязнением воздуха/атмосферы и изменения климата. |
At each session, the Committee scheduled meetings with NGOs from each reporting State, which took place the day before the Committee met with government delegations; that practice had proven very useful. |
На каждой сессии Комитет планирует встречи с НПО из каждого представляющего доклад государства, которые проводятся за день до встречи Комитета с правительственной делегацией; такая практика оказалась весьма полезной. |
The number and high quality of the reports are encouraging indicators of the commitment of Member States and members of the United Nations system to the continued implementation of the Summit Plan of Action, and ensure the successful outcome of the special session on children. |
Количество и высокое качество докладов являются вдохновляющими признаками приверженности государств-членов и членов системы Организации Объединенных Наций продолжению осуществления Плана действий Встречи на высшем уровне и обеспечению успеха специальной сессии по положению детей. |
There is complementarity between the follow-up to the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session and the follow-up to other major United Nations conferences and summits. |
Последующая деятельность по осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и двадцать четвертой специальной сессии и последующая деятельность по итогам других крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций взаимно дополняют друг друга. |
Discussions on the topic will continue the process of intergovernmental consideration of strategies for the design and implementation of social polices and programmes that were adopted by the General Assembly at its twenty-fourth special session as a follow-up to the World Summit for Social Development. |
Обсуждение этой темы станет продолжением процесса межправительственного рассмотрения стратегий по разработке и осуществлению социальной политики и программ, которые были приняты Генеральной Ассамблеей на ее двадцать четвертой специальной сессии в качестве последующих мероприятий по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |