Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Встречи

Примеры в контексте "Session - Встречи"

Примеры: Session - Встречи
In addition, the report provides information on relevant activities of the Division for Social Policy and Development to promote implementation of the outcomes of the World Summit and the special session. В докладе также содержится информация о соответствующей деятельности Отдела социальной политики и развития по оказанию содействия осуществлению решений Всемирной встречи на высшем уровне и специальной сессии.
In resolution 51/186 of 16 December 1996, the General Assembly decided to convene a special session on follow-up to the World Summit for Children in 2001 to review achievements at the end of the decade, with UNICEF serving as secretariat. В резолюции 51/186 от 16 декабря 1996 года Генеральная Ассамблея постановила созвать в 2001 году специальную сессию Генеральной Ассамблеи для рассмотрения хода достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей по состоянию на конец десятилетия, поручив ЮНИСЕФ функции секретариата.
At its sixty-first session, the Committee adopted and decided to transmit the following statement to the participants at the World Summit on Sustainable Development: На своей шестьдесят первой сессии Комитет принял и решил направить следующее заявление в адрес участников Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию:
Now, five years after the Copenhagen Summit, we realize how much effort is still needed until inequality is replaced by solidarity, as the Secretary-General puts it in his excellent report to the special session. Сейчас, через пять лет после Встречи на высшем уровне в Копенгагене, мы сознаем, как много еще необходимо сделать, прежде чем на смену неравенству придет солидарность, как сказал об этом Генеральный секретарь в своем отличном докладе специальной сессии.
Proceedings at the first substantive session will include discussion of a report from the Secretary-General, as well as panel discussions on emerging issues, future actions for children, and constraints in implementing World Summit goals. В ходе первой основной сессии будут проведены обсуждение доклада Генерального секретаря, а также дискуссионные форумы, касающиеся возникающих вопросов, будущих мер в интересах детей и препятствий в процессе достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне.
Mr. SCHEININ suggested that the year 2002 should be placed in square brackets, which would be removed before the end of the current session, when the Committee formally made the decision to hold the meeting. Г-н ШЕЙНИН предлагает поставить 2002 год в квадратные скобки, которые будут сняты до завершения текущей сессии, когда Комитет официально примет решение о проведении такой встречи.
The General Assembly, at its twenty-fourth special session in Geneva in 2000, proposed further initiatives to eradicate poverty in the context of the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development. На своей двадцать четвертой специальной сессии, которая прошла в Женеве в 2000 году, Генеральная Ассамблея выступила с новыми инициативами по искоренению нищеты в контексте осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
To that end, I look forward to the continued support of the General Assembly for my plan to convene a leaders meeting on the MDGs during this session. Именно поэтому я возлагаю большие надежды на то, что Генеральная Ассамблея поддержит мою инициативу проведения встречи лидеров по вопросу о ЦРДТ в ходе нынешней сессии.
At its eleventh session in 2003, the Commission stressed that partnerships in the context of the Summit process and its follow-up should be developed and implemented in accordance with a set of agreed criteria and guidelines. На своей одиннадцатой сессии в 2003 году Комиссия подчеркнула, что партнерские инициативы в контексте процесса Встречи на высшем уровне и последующей деятельности в связи с ней должны разрабатываться и осуществляться в соответствии с комплексом согласованных критериев и руководящих принципов.
The European Union keenly awaited the special session of the General Assembly to be held in September 2001 on follow-up to the World Summit for Children, which would provide the occasion for new commitments. Европейский союз с интересом ожидает проведения в сентябре 2001 года специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая будет посвящена последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и позволит принять новые обязательства в этой области.
Kenya was resolved to lend all the support it could, and hoped that the special session of the General Assembly for follow-up to the World Summit for Children would offer an opportunity to review the goals and find solutions. Кения полна решимости предоставить свою помощь и надеется на то, что специальная сессия, которую Генеральная Ассамблея посвятит последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, позволит заново проанализировать поставленные задачи и найти новые решения.
The Committee was also actively involved in preparations for the special session of the General Assembly to be held in 2001 to review the achievements of the World Summit for Children. Кроме того, Комитет принимает активное участие в подготовке специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в 2001 году и будет посвящена последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
There was general agreement that the analysis requested at the twenty-fourth session of the General Assembly in follow-up to the World Summit for Social Development to examine innovative sources of funding to be conducted with attention to applicability and realism. Было достигнуто общее согласие в отношении проведения анализа, запрошенного на двадцать четвертой сессии Генеральной Ассамблеи по рассмотрению результатов осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, для изучения новых источников финансирования с учетом факторов применимости и реализма.
The sheer number of initiatives and follow-up actions reflected in the compilation is a testament to the commitment by the United Nations system to the objectives of the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session of the General Assembly. Уже само число инициатив и последующих мероприятий, отраженных в подборке, свидетельствует о приверженности Организации Объединенных Наций делу осуществления целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
In resolution 54/93 of 7 December 1999, the General Assembly called upon UNICEF to assist in the process of preparation for its special session in 2001 for follow-up to the World Summit for Children. В резолюции 54/93 от 7 декабря 1999 года Генеральная Ассамблея призвала ЮНИСЕФ оказать помощь в процессе подготовки к ее специальной сессии в 2001 году по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
At its 1999 annual session, the Executive Board requested the Executive Director to report on the implementation of decision 1999/9 on follow-up to the World Summit for Children. На своей ежегодной сессии 1999 года Исполнительный совет просил Директора-исполнителя представить доклад об осуществлении решения 1999/9 о последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The Abkhaz side's return to the meetings following the sixth session of the Coordinating Council and the follow-up meeting of 21 December 1998 is part of a positive trend in the last few weeks. Возобновление участия абхазской стороны в этих встречах после шестой сессии Координационного совета и последующей встречи 21 декабря 1998 года является элементом позитивной тенденции, прослеживающейся в течение последних нескольких недель.
When the threat of an outbreak of hostilities seemed imminent, my Special Representative convened the sixth session of the Coordinating Council (see paras. 8 and 9 above), at which a follow-up meeting in the Gali region was agreed upon. Когда, как казалось, угроза вспышки боевых действий была неминуемой, мой Специальный представитель созвал шестую сессию Координационного совета (см. пункты 8 и 9 выше), на которой было достигнуто согласие о проведении последующей встречи в Гальском районе.
During the session, the Subcommission had held four meetings with the Australian delegation that was present in New York for clarifications and discussion on matters related to the examination of the submission. В ходе сессии подкомиссия провела четыре встречи с австралийской делегацией, пребывавшей в Нью-Йорке для целей предоставления разъяснений и проведения обсуждений по вопросам, касающимся рассмотрения представления.
The proposal to designate a decade for the eradication of poverty was agreed upon in the Programme of Action of the World Summit for Social Development and was formally launched by the General Assembly at its fiftieth session. Предложение провозгласить десятилетие по борьбе за ликвидацию нищеты было согласовано в Программе действий Встречи на высшем уровне в интересах социального развития и официально одобрено Генеральной Ассамблеей на ее пятидесятой сессии.
The Committee expressed dismay at the announcement by the illegal regime in Freetown, while the meeting was still in session, of its decision to suspend the Constitution of Sierra Leone and to remain in office illegally until the year 2001. Комитет выразил свое возмущение в связи с заявлением незаконного режима во Фритауне, которое было сделано в период проведения встречи, относительно его решения приостановить действие конституции Сьерра-Леоне и оставаться у власти незаконно до 2001 года.
It provided a valuable overview of progress in implementing the World Summit Declaration and Plan of Action, and was an excellent contribution to the forthcoming substantive session of the Preparatory Committee. В нем содержится полезный анализ прогресса, достигнутого в деле осуществления Декларации Всемирной встречи на высшем уровне и ее Плана действий, а сам доклад является ценным вкладом в подготовку предстоящей основной сессии Подготовительного комитета.
Furthermore, during the special session of the Assembly in June, INSTRAW will hold meetings with some of its Focal Points and members of the Platform for Research, in order to finalize their modality of operation and collaboration with GAINS. Кроме того, в период специальной сессии Ассамблеи в июне МУНИУЖ проведет встречи с некоторыми своими координаторами и участниками Платформы для научных исследований, с тем чтобы придать окончательную форму своим операциям и сотрудничеству с проектом ГАИНС.
My country has chosen that path, and, through me, it reaffirms its total attachment to the decisions of the Copenhagen Summit and the conclusions that are to be adopted on Friday at this special session. Моя страна избрала этот путь и через меня она подтверждает свою полную приверженность решениям Копенгагенской встречи и выводам, которые должны быть приняты в пятницу на этой специальной сессии.
Allow me also to express to the Government and the people of friendly Switzerland our great appreciation for having brought about this very important special session of the General Assembly to evaluate the implementation of the results of the World Summit for Social Development. Также позвольте мне выразить глубокую благодарность правительству и народу Швейцарии за организацию этой чрезвычайно важной специальной сессии Генеральной Ассамблеи, созванной для оценки хода реализации решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.