Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Встречи

Примеры в контексте "Session - Встречи"

Примеры: Session - Встречи
The goal of this whole process should be to allow for the Commission, at its May 2007 session, to start overseeing the follow-up to the World Summit. Целью всего этого процесса должно быть обеспечение возможности Комиссии на ее сессии, запланированной на май 2007 года, начать надзор за осуществлением рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне.
Mr. Guetaz, speaking on behalf of the European Union, thanked the Nigerian Government for its offer to host the thirteenth session of the General Conference and welcomed the preparatory meetings that had taken place in Abuja in July 2008. Г-н Гета, выступая от имени Европейского союза, благодарит правительство Нигерии за его предложение принять у себя тринадцатую сессию Генеральной конференции и приветствует подготовительные встречи, состоявшиеся в Абудже в июле 2008 года.
CEB also had a first opportunity, at its second regular session of 2002, to address the follow-up to the World Summit on Sustainable Development. На своей второй очередной сессии 2002 года КСР также впервые получил возможность заняться рассмотрением последующих мер по итогам Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
At its special session in 2000, further to the World Summit for Social Development, the United Nations General Assembly expressed its direct support for the ILO decent work agenda as a key component of necessary social initiatives. На специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в 2000 году в продолжение встречи на высшем уровне в интересах социального развития была высказана прямая поддержка Программе МОТ в области достойного труда как ключевого элемента необходимых дальнейших инициатив.
On my part, I encouraged the Government to start its political dialogue with Daw Aung San Suu Kyi as soon as possible when I met with Foreign Minister Win Aung during the fifty-seventh session of the General Assembly. В свою очередь во время моей встречи с министром иностранных дел Вин Аунгом в ходе пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи я призвал правительство как можно скорее начать политический диалог с Аунг Сан Су Чжи.
The session will also make suggestions for concrete activities that could be carried out in this area until the second meeting of the WSIS in Tunis in 2005. На заседании будет также внесено предложение относительно конкретных мероприятий, которые могли бы проводиться в данной области вплоть до второй встречи ВВИО в Тунисе в 2005 году.
Similar efforts were undertaken in preparation for the Second World Assembly on the Ageing, the special session on children and the World Summit on Sustainable Development. Аналогичные усилия предпринимались в связи с подготовкой второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The special session of the General Assembly to be convened in 2001 in follow-up to the World Summit for Children will be important in this context and the Group encourages Member States and all relevant partners to contribute to its successful outcome. Важным событием в этой связи станет намеченная на 2001 год специальная сессия Генеральной Ассамблеи по обзору итогов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, и Группа призывает государства-члены и все соответствующие стороны внести свой вклад в ее успешное проведение.
It should be recalled that because of logistical problems, it was not possible for the full session of the Council to meet to adopt the recommendations of the Committee on Candidatures before the Summit was opened. Следует напомнить, что из-за технических проблем оказалось невозможным провести пленарное заседание Совета для принятия рекомендаций Комитета по кандидатурам до открытия Встречи на высшем уровне.
The first United Nations Decade for the Eradication of Poverty was proclaimed by the General Assembly at its fiftieth session as part of the implementation of the Programme of Action of the World Summit for Social Development. Первое Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты было провозглашено Генеральной Ассамблеей на ее пятидесятой сессии в рамках осуществления Программы действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Ensure gender mainstreaming in the implementation of the outcome of the Summit and the further initiatives adopted at the special session, inter alia, through the use of positive or affirmative action. Обеспечить учет гендерной проблематики в ходе выполнения решений Встречи на высшем уровне и дальнейших инициатив, принятых на специальной сессии, в том числе при помощи носящей положительный или позитивный характер деятельности.
It hoped to sign and ratify the second protocol before the holding of the special session on the follow-up to the World Summit for Children in 2001. Чешская Республика надеется подписать и ратифицировать второй факультативный протокол до начала специальной сессии по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей в 2001 году.
Specifically, his delegation attached particular importance to the financing of the special session to be held in 2000 for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development. Делегация Чили придает особое значение задачам финансирования чрезвычайной сессии, намеченной на 2000 год, перед которой будет поставлена задача изучить и оценить результаты выполнения решений Всемирной встречи в верхах по вопросам социального развития.
The convening earlier this year of the special session on the World Summit for Social Development allowed us to focus attention on the human face of poverty, which is overlooked by globalization. Проведение ранее в этом году специальной сессии по рассмотрению хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития позволило нам уделить внимание социальному аспекту нищеты, о котором забывают в процессе глобализации.
The General Assembly holds its fifty-fifth session in the wake of the Millennium Summit, which witnessed a historic meeting of world leaders held under the auspices of the United Nations. Генеральная Ассамблея проводит свою пятьдесят пятую сессии сразу после завершения Саммита тысячелетия, ставшего свидетелем исторической встречи мировых лидеров под эгидой Организации Объединенных Наций.
She hoped that the special session of the General Assembly for follow-up to the World Summit for Children would establish a new international agenda to meet the expectations and needs of generations to come. Она выражает надежду на то, что специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная последующим мероприятиям по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, позволит разработать новую международную повестку дня, обеспечивающую учет чаяний и потребностей будущих поколений.
In that respect, the GEF Assembly had responded to the call made by the Summit and decided to declare the Facility's availability to serve as a financial mechanism of the UNCCD, should the Conference of the Parties so decide at its next session. В этом отношении Ассамблея ГЭФ откликнулась на призыв, обращенный к ней участниками Всемирной встречи, и решила объявить о том, что Фонд готов выполнять роль финансового механизма КБОООН, если такое решение будет принято Конференцией Сторон на ее следующей сессии.
Regarding the first case and pursuant to Recommendation No. 1 adopted by the Committee at its twelfth session, the Director-General renewed efforts to hold a meeting between Greece and the United Kingdom. Что касается первой просьбы, то в соответствии с рекомендацией Nº 1, принятой Комитетом на его двенадцатой сессии, Генеральный директор активизировал свои усилия, направленные на проведение встречи между Грецией и Соединенным Королевством.
The Committee will contribute to the regional follow-up to the World Summit on Sustainable Development and will hold a joint session with ISOCARP in September 2004. Комитет внесет свой вклад в осуществление на региональном уровне решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и проведет в сентябре 2004 года совместную сессию с ИЗОКАРП.
This session began just a few days after the conclusion of the World Summit on Sustainable Development, at which the international community stressed more than ever before the need to protect humankind and the natural world. Нынешняя сессия началась через несколько дней после завершения Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, на которой международное сообщество вновь особо подчеркнуло необходимость обеспечения защиты человечества и окружающей среды.
The Meeting also agreed that a review of the outcome of the World Summit on Sustainable Development should be conducted under a separate agenda item at its twenty-third session. Участники Совещания также условились о проведении на его двадцать третьей сессии в рамках отдельного пункта повестки дня обзора итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
We are also pleased to note that the Council of Europe played a constructive role this year, both before and during the General Assembly's special session on Children and the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. Мы также с удовлетворением отмечаем, что в текущем году Совет Европы сыграл конструктивную роль как накануне, так и в ходе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблемам детей и состоявшейся в Йоханнесбурге Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
They remained firmly committed to the Declaration and Plan of Action of the 1990 World Summit and welcomed the adoption of the outcome document of the special session, entitled "A world fit for children". Они продолжают оставаться твердо приверженными Декларации и Плану действий Всемирной встречи на высшем уровне 1990 года и с удовлетворением отмечают принятие заключительного документа специальной сессии под названием «Мир, пригодный для жизни детей».
At the special session on children, the international community had made a collective commitment to completing the unfinished agenda of the 1990 World Summit for Children. На специальной сессии по положению детей международное сообщество взяло на себя коллективное обязательство выполнить остающиеся пункты повестки дня Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей 1990 года.
Specifically, it should stress that the requirement to meet at Headquarters was laid down in the Convention itself, and that the Committee would be satisfied with just one session in New York every two years. Если говорить более конкретно, то он должен подчеркнуть, что требование, касающееся проведения встречи в Центральных учреждениях, закреплены в самой Конвенции и что Комитет будет вполне удовлетворен проведением в Нью-Йорке всего одной сессии раз в два года.