Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Встречи

Примеры в контексте "Session - Встречи"

Примеры: Session - Встречи
The Government approved a plan of action to prepare for the special session and issued a national report on the progress achieved in the implementation of the outcome of the World Summit for Children. Правительством страны был утвержден План основных мероприятий по подготовке к специальной сессии; разработан и распространен Национальный доклад о ходе реализации решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
The special session is an important follow-up to the 1990 World Summit for Children and an important review of the progress made for children. Данная специальная сессия является важным последующим мероприятием проходившей в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей и обзором достигнутого прогресса на благо детей.
The General Assembly, at its fifty-fifth session, was charged with the important task of deciding on the agenda, major themes, timing and venue of the ten-year review, together with issues relating to the preparatory process. Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят пятой сессии должна будет сделать важное дело - определиться по поводу повестки дня, главных тем, сроков и места проведения встречи «Рио+10», а также решить вопросы, имеющие отношение к подготовительному процессу.
He requested the Director-General to report to the twenty-sixth session on the implications for the work of UNIDO of the outcome of the Summit. Он просит Генерального директора представить двадцать шестой сессии доклад о послед-ствиях результатов встречи на высшем уровне для работы ЮНИДО.
A two-day ministerial segment is scheduled to conclude the meeting with a view to maintaining and further activating the political resolve expressed during WSSD on the UNCCD, to be discussed during an interactive dialogue session. Завершить мероприятие планируется проведением двухдневной встречи на уровне министров с целью поддержания и дальнейшего усиления заявленной в ходе ВВУР политической решимости в отношении КБОООН с предварительным обсуждением этого вопроса на заседании, посвященном прямому диалогу.
During this session, the Minister of Finance informed the Panel that Uganda's military spending was staying within 2 per cent of its gross domestic product in accordance with agreements concluded with bilateral and multilateral donors. В ходе этой встречи министр финансов сообщил членам Группы о том, что военные расходы Уганды удерживаются на уровне 2 процентов от ее валового внутреннего продукта, что соответствует соглашениям, заключенным с двусторонними и многосторонними донорами.
The representative of the President of the Conference of the Parties at its seventh session made an oral report on the preparations for the World Summit on Sustainable Development. Представитель Председателя Конференции Сторон на её седьмой сессии выступил с устным сообщением о подготовке к проведению Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
In addition, the Head of the Council of Europe delegation also intervened as a keynote speaker for the UNECE region during the formal session of the Summit devoted to regional cooperation which was jointly organized by the five regional commissions. Кроме того, глава делегации Совета Европы выступал от региона ЕЭК ООН в качестве основного докладчика на официальном заседании Встречи на высшем уровне, посвященном региональному сотрудничеству, которое было организовано совместными усилиями пяти региональных комиссий.
In addition to these three working groups, the fifty-fourth session was preceded - for the first time - by the Social Forum, a meeting held in July pursuant to Commission decision 2002/106. Помимо создания этих трех рабочих групп, пятьдесят четвертой сессии впервые предшествовало проведение Социального форума, встречи, которая состоялась в июле согласно решению 2002/106 Комиссии.
Achieving the goal of eradicating poverty is an integral part of the ongoing follow-up by the Commission for Social Development to the Social Summit and the twenty-fourth special session. Достижение цели искоренения нищеты является неотъемлемой частью последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне в интересах социального развития и двадцать четвертой специальной сессии, проводимой в настоящее время Комиссией социального развития.
At the twenty-fourth special session of the General Assembly held in Geneva, Governments renewed their commitment to the full and effective implementation of the Copenhagen Declaration on Social Development10 and Programme of Action of the World Summit for Social Development11 at all levels. На двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, состоявшейся в Женеве, правительства вновь заявили о своем обязательстве обеспечить полномасштабное и эффективное осуществление на всех уровнях Копенгагенской декларации о социальном развитии10 и Программы действий Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития11.
As a follow-up to the World Summit for Social Development, at its thirty-sixth session the Commission discussed the means to enhance social protection, reduce vulnerability and enhance employment opportunities for groups with specific needs. В рамках последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития на своей тридцать шестой сессии Комиссия обсуждала способы усиления социальной защиты, уменьшения уязвимости и расширения возможностей трудоустройства групп населения с особыми потребностями.
The tragic events whose effects we are still living through obliged us to postpone the General Assembly's special session in follow-up to the World Summit for Children. Трагические события, последствия которых мы все еще ощущаем, заставили нас отложить проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
It also decided to consider further measures for strengthening the United Nations Environment Programme (UNEP) in light of the outcome of the World Summit on Sustainable Development at its twenty-second session. Он также постановил рассмотреть на своей двадцать второй сессии дальнейшие меры по укреплению Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в свете итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The Rapporteur for the event, presented a report on the session's proceedings and noted that, despite ongoing difficulties related to financing and autonomy, the current world environment favoured the emergence of city-to-city cooperation. Докладчик встречи представил доклад о работе сессии и отметил, что несмотря на трудности, существующие в области финансирования и автономии, современная обстановка в мире способствует налаживанию сотрудничества между городами.
The outcome of our deliberations at this session will certainly serve as an important input for the preparation of the World Summit for Sustainable Development to be held in September 2002 at Johannesburg, South Africa. Итоги наших обсуждений на данной сессии, несомненно, послужат в качестве важного вклада в подготовку Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в сентябре 2002 года в Йоханнесбурге, Южная Африка.
The forthcoming sixth session of the Conference of the Parties of the Convention to Combat Desertification (Havana, 25 August-5 September 2003) will consider the outcomes of the Johannesburg Summit. На предстоящей шестой сессии Конференции Сторон Конвенции по борьбе с опустыниванием (Гавана, 25 августа - 5 сентября 2003 года) будут рассмотрены итоговые документы Йоханнесбургской встречи на высшем уровне.
In his message, the Secretary-General pointed out that, five months after the World Summit on Sustainable Development, the current session of the Council/Forum would be charting the implementation of the Johannesburg agreements. В своем обращении Генеральный секретарь отметил, что через пять месяцев после Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию на нынешней сессии Совета/Форума будет планироваться осуществление Йоханнесбургских соглашений.
The Commission prepared a new multi-year programme of work at its thirty-ninth session, in 2001 to cover the years 2002-2006, and taking into account the five-year review of the World Summit for Social Development, held in 2000. Новая многолетняя программа работы Комиссии была подготовлена на ее тридцать девятой сессии в 2001 году на основе результатов пятилетнего обзора хода выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и охватывает период 2002-2006 годов.
Last June, with the special session of the General Assembly on the implementation of the outcome of the Copenhagen World Summit for Social Development in Copenhagen, we witnessed the largest international gathering of governmental and non-governmental organizations in five years. Проведенная в июне этого года специальная сессия Генеральной Ассамблеи по рассмотрению хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в Копенгагене, стала самой крупной международной встречей представителей правительственных и неправительственных организаций за последние пять лет.
Achieving the goals of the Summit and implementing the initiatives identified at the special session will require a strong commitment on the part of all relevant actors, the mobilization of resources and effective and efficient institutions working in partnership. Реализация целей Встречи на высшем уровне и осуществление намеченных на специальной сессии мероприятий потребуют твердой приверженности всех соответствующих участников, мобилизации ресурсов и тесного взаимодействия эффективных и активно действующих институтов.
Mr. Dausá Céspedes: We have been participating with great interest in the preparatory process for the special session to follow up on the World Summit for Children, which is to be held next September. Г-н Дауса Сеспедес: Мы с большим интересом принимаем участие в процессе подготовки специальной сессии по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, которая состоится в сентябре будущего года.
Mr. Al-Absi: I should like to express our support for the outcome of the twenty-fourth special session of the General Assembly, which was held in Geneva, five years after the World Summit for Social Development. Г-н Аль-Абси: Я хотел бы заявить о нашей поддержке итогов двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая была проведена в Женеве через пять лет после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
The debt-burden issue of developing countries has also been prominent on the list of obstacles to be followed up since the Summit and again the special session registered progress on this question. Проблема долгового бремени развивающихся стран тоже по-прежнему занимает выдающееся место в списке препятствий для выполнения решений Встречи на высшем уровне, но и в этом вопросе на специальной сессии был достигнут определенный прогресс.
This report provides information on the deliberations and major activities of the intergovernmental bodies responsible for reviewing follow-up to the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session on social development. В настоящем докладе содержится информация о работе и основных мероприятиях межправительственных органов, ответственных за проведение обзора хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по социальному развитию.