The special session of the General Assembly to be held in 2001 as a follow-up to the World Summit for Children should mark a new commitment to move from words to deeds. |
В преддверии специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая состоится в 2001 году и будет посвящена последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, международное сообщество должно подтвердить свое стремление предпринять в этой области конкретные действия. |
The present report provides selected information on follow-up activities undertaken since the issuance of that report to implement the outcome of the Summit and the twenty-fourth special session of the General Assembly. |
В настоящем докладе содержится выборочная информация о последующей деятельности, проводившейся после издания вышеупомянутого доклада в целях осуществления решений Встречи на высшем уровне и двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
Those themes had been addressed at the meeting in Lyon and in the documents on electronic commerce produced for the current session of the Commission. |
Эти темы были рассмотрены в ходе Лионской встречи, а также в документах по электронной торговле, подготовленных для нынешней сессии Комиссии. |
The updated GDP results were also reviewed with the International Monetary Fund and the World Bank during a special consultation session on 17 and 18 October 2007 to minimize data discrepancies. |
Также был проведен обзор обновленных данных о ВВП в ходе специальной консультативной встречи, с участием Международного валютного фонда и Всемирного банка, которая состоялась 17-18 октября 2007 года и цель которой заключалась в сведении к минимуму расхождений в данных. |
In preparation for this special session, our countries have embarked on a difficult but necessary evaluation of our own national actions to implement the Copenhagen Social Summit commitments. |
В период подготовки к этой специальной сессии наши страны приступили к сложной, но необходимой оценке наших собственных национальных программ по осуществлению обязательств Копенгагенской встречи. |
The forthcoming special session of the General Assembly on follow-up to the World Summit for Social Development was the right opportunity for that purpose. |
Отличную возможность в этом плане должна предоставить следующая сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная рассмотрению выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
The Summit will have before it for adoption the provisional agenda approved by the Commission acting as the preparatory committee at its fourth session. |
На утверждение Встречи на высшем уровне будет представлена предварительная повестка дня, одобренная Комиссией, выступающей в качестве подготовительного комитета, на ее четвертой сессии. |
The outcome declaration of the parliamentary meeting was submitted by IPU to the intergovernmental forum and became part of the official documentation of the eleventh session of the Conference. |
Итоговая декларация парламентской встречи была представлена Межпарламентским союзом межправительственному форуму и стала частью официальной документации одиннадцатой сессии Конференции. |
The outcomes of the Summit therefore have a central bearing on the proposals before the Council at the current session. |
Поэтому итоги Встречи на высшем уровне имеют важнейшее значение для предложений, рассматриваемых Советом на нынешней сессии. |
The EU continues to support the implementation of the Copenhagen summit and the twenty-fourth special session of the General Assembly, pursuing the aim of eradicating poverty and promoting social development. |
Страны ЕС продолжают поддерживать осуществление результатов Копенгагенской встречи на высшем уровне и двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, направленных на искоренение бедности и обеспечение социального развития. |
During its spring session, in 2003, CEB endorsed the overall approaches developed by HLCP for follow-up to the Summit. |
На своей весенней сессии в 2003 году КСР одобрил разработанные КВУП общие подходы к осуществлению последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне. |
At the conclusion of the policy session, held in February 2010, the Commission adopted the first resolution on promoting social integration since the 1995 Summit. |
По завершении этапа обсуждения вопросов политики, проведенного в феврале 2010 года, Комиссия приняла первую резолюцию о поощрении социальной интеграции со времени Встречи на высшем уровне 1995 года. |
At its forty-eighth session, the Commission held a high-level panel discussion to mark the fifteenth anniversary of the World Summit for Social Development. |
На своей сорок восьмой сессии Комиссия организовала дискуссионный форум высокого уровня по случаю пятнадцатой годовщины Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
(Summit decision 460 - 21st ordinary session - 30 March 2009) |
(Решение 460 встречи на высшем уровне - двадцать первая очередная сессия - 30 марта 2009 года) |
Requests the UNCTAD secretariat to organize three round tables at the twelfth session of the Intergovernmental Group of Expert on the following topics: |
просит секретариат ЮНКТАД организовать в ходе двенадцатой сессии Межправительственной группы экспертов три встречи за круглым столом по следующим темам: |
During the session, the Sub-commission held two meetings with the delegation, during which it presented its final views and a summary of the recommendations. |
Во время этой сессии подкомиссия имела две встречи с делегацией, на которых она ознакомила ее со своими окончательными мнениями и с резюме рекомендаций. |
It held meetings with NGOs during the first day of its formal session, as well as in early morning and lunch time briefings. |
Комитет проводит встречи с НПО в первый день своей официальной сессии, а также в ходе брифингов, которые проводятся рано утром или в обеденное время. |
During the last week of the twenty-second session, from 9 to 12 September, the Sub-commission held three meetings with the delegation of Norway. |
В первую неделю двадцать второй сессии, а именно 9 - 12 сентября, подкомиссия провела три встречи с делегацией Норвегии. |
A new effort to arrange a meeting between the State party and the new Special Rapporteur should be arranged for the ninety-seventh session in October 2009. |
Следует приложить новые усилия для проведения встречи между государством-участником и новым Специальным докладчиком во время девяносто седьмой сессии в октябре 2009 года. |
During its fifty-first session, the Working Group held meetings with representatives of the Governments of Senegal and the United States to discuss possible dates for visits. |
На своей пятьдесят первой сессии Рабочая группа провела встречи с представителями правительств Сенегала и Соединенных Штатов для обсуждения возможных дат поездок. |
Senegal thanked the delegations for their observations and recalled that Senegal had met with members of civil society before coming to the plenary session. |
Сенегал поблагодарил делегации за их замечания и напомнил о том, что до пленарного заседания он провел встречи с представителями гражданского общества. |
The case should be discussed during the meeting with the State party's representatives during the Committee's 103rd session (October - November 2011). |
Дело должно быть обсуждено во время встречи с представителями государства-участника в ходе 103-й сессии (октябрь - ноябрь 2011 года). |
The Secretary-General should make full use of the United Nations as the world's meeting place, convening periodic high-level exchanges on sustainable development when leaders meet at the opening of the new session of the General Assembly. |
Генеральному секретарю следует максимально использовать Организацию Объединенных Наций в качестве мирового форума и созывать периодические встречи для обмена мнениями на высоком уровне по вопросам устойчивого развития, когда руководители стран съезжаются на открытие сессий Генеральной Ассамблеи. |
Going forward, the Commission will organize a substantive discussion during its seventeenth session in 2014 on the progress made in the implementation of the Summit outcomes, with inputs from all facilitators and stakeholders. |
В дальнейшем Комиссия в ходе своей семнадцатой сессии в 2014 году проведет общее обсуждение прогресса, достигнутого в деле реализации решений Встречи на высшем уровне, с участием всех координаторов и заинтересованных сторон. |
It also included a paragraph whereby the Assembly would decide to include in the provisional agenda of its sixty-ninth session the consideration of an appropriate celebration of the twentieth anniversary of the World Summit, in 2015. |
В проект также включен пункт, в соответствии с которым Ассамблея примет решение включить в предварительную повестку дня своей шестьдесят девятой сессии рассмотрение вопроса о надлежащем праздновании в 2015 году двадцатой годовщины Всемирной встречи на высшем уровне. |