Thus, for the second consecutive session, five subcommissions were at work simultaneously and held numerous meetings with the respective delegations. |
Таким образом, две сессии подряд одновременно работало пять подкомиссий, которые провели многочисленные встречи с соответствующими делегациями. |
We also intend to actively contribute to the forthcoming special session on the follow-up to the World Summit for Children. |
Мы также намерены принять активное участие в предстоящей специальной сессии по реализации решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
The Economic and Social Council, at its July 1997 session, invited other regions to convene similar evaluation meetings. |
Экономический и Социальный Совет на своей сессии в июле 1997 года предложил созвать аналогичные встречи для оценки достигнутого прогресса в других регионах. |
It has requested that the Secretariat organize meetings between selected grantees, the Board and donors at its twenty-ninth session. |
Он просил Секретариат организовать в ходе его двадцать девятой сессии встречи между получателями субсидий, Советом и донорами. |
At its fiftieth session, the Board received an oral briefing from the Director of the Institute on the activities of UNIDIR since its last meeting. |
На своей пятидесятой сессии Совет заслушал устный брифинг Директора Института о деятельности ЮНИДИР со времени проведения последней встречи. |
The Declaration of the high-level meeting on follow-up to the special session had provided impetus for implementation of the outcome document. |
Декларация встречи высокого уровня относительно последующих мер по выполнению решений специальной сессии стимулировала выполнение заключительного документа. |
That is why your meetings at this 2008 session are so important. |
Вот почему ваши встречи на этой сессии 2008 года имеют столь важное значение. |
He endorsed the proposal that the Committee should meet with the press at the start of each session. |
Оратор поддерживает предложение о том, чтобы Комитет проводил встречи с представителями средств печати в начале каждой сессии. |
A new effort should be made to arrange a meeting between the Special Rapporteur and a representative of the Permanent Mission at the ninety-seventh session. |
Необходимо предпринять новые усилия для организации встречи между Специальным докладчиком и представителем Постоянного представительства на девяносто седьмой сессии. |
Harvey, you asked me to block out the day for an emergency session, and I did. |
Харви, вы попросили меня отменить все встречи ради незапланированного сеанса, и я это сделала. |
The Committee had held one meeting during the twenty-ninth session and discussed issues under its purview, including a request for a meeting by Oman. |
В ходе двадцать девятой сессии Комитет провел одно заседание и обсудил входящие в его компетенцию вопросы, включая просьбу Омана о проведении встречи. |
During the meeting the Ambassador again requested the participation of the IGOS at the presidential consultations with the six presidents of the session and regional coordinators. |
В ходе встречи посол вновь ходатайствовала об участии НГГН в председательских консультациях с шестью председателями сессии и региональными координаторами. |
At the latter session, the Committee held a retreat to discuss child participation in its work, especially direct meetings between it and children during its pre-sessional working group. |
В ходе последней Комитет провел выездное совещание для обсуждения вопроса об участии детей в своей работе, включая, в первую очередь, непосредственные встречи Комитета с детьми в рамках заседаний его предсессионной рабочей группы. |
Don't we have the session? |
Разве у нас нет встречи у психолога? |
I've thought of nothing but you since our last session. |
Знаете, с прошлой нашей встречи я думаю только о вас. |
The Subcommittee is pleased to have begun, during the reporting period, a process of cooperation with OIF by meeting during a plenary session at its sixteenth session. |
Подкомитет удовлетворен тем, что в течение отчетного периода им был начат процесс сотрудничества с МОФС во время встречи на одном из пленарных заседаний в ходе его шестнадцатой сессии. |
That session will be a special regional conference to follow-up the Summit and will provide inputs for the special session. |
Эта сессия будет играть роль специальной региональной конференции по итогам Встречи на высшем уровне, и на ней будут подготовлены материалы к предстоящей специальной сессии. |
At its resumed fifty-eighth session, in July 2004, the Assembly decided to consider the report of the World Summit on the Information Society directly in plenary meeting at its sixtieth session. |
На своей возобновленной пятьдесят восьмой сессии в июле 2004 года Ассамблея постановила рассмотреть доклад Встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества на ее шестидесятой сессии непосредственно на пленарном заседании. |
On the other hand, scheduling the review sometime after the conclusion of the forty-fourth session of the Commission on the Status of Women and before the beginning of the fifty-fifth session of the Assembly would permit maximum servicing and conference room facilities to be devoted to the event. |
С другой стороны, проведение встречи спустя какое-то время после завершения сорок четвертой сессии Комиссии по положению женщин и перед началом пятьдесят пятой сессии Ассамблеи позволило бы обеспечить максимальное обслуживание и выделение для этого мероприятия помещений, необходимых для проведения заседаний. |
It recommended that, as from the seventeenth session, the Secretariat should facilitate an informal meeting with non-governmental organizations, which would include, inter alia, country-specific information, if possible with interpretation, during the first and second days of its session. |
Он рекомендовал, чтобы начиная с семнадцатой сессии Секретариат оказывал содействие проведению в течение первого или второго дня своей сессии неофициальной встречи с неправительственными организациями, если возможно, с обеспечением устного перевода, на которой представлялась бы информация по конкретным странам. |
To further that interaction, following the example of the meeting of chairpersons of the treaty bodies, at its fifth annual session the group decided at its next session to hold a meeting with all interested Governments to discuss the issues concerning the improvement of its work. |
Для целей их совершенствования по образцу совещания председателей договорных органов на своей пятой ежегодной сессии группа постановила провести на своей следующей сессии встречи со всеми заинтересованными правительствами для обсуждения вопросов, касающихся повышения эффективности ее работы. |
The first substantive session of the Preparatory Committee for the special session gave Member States a good opportunity to reaffirm their resolve to accord foremost priority to children's rights, as agreed during the World Summit for Children in 1990. |
Первая основная сессия Подготовительного комитета специальной сессии предоставила государствам-членам хорошую возможность подтвердить свою решимость придавать приоритетное внимание правам детей, как согласовано в ходе Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей в 1990 году. |
We believe that the fifty-seventh session of the General Assembly is the session in which the implementation of the Millennium Declaration, the Monterrey Consensus and the outcome of the World Summit on Sustainable Development should be duly addressed. |
Мы рассчитываем на то, что пятьдесят седьмая сессия Генеральной Ассамблеи станет той сессией, где вопросы осуществления Декларации тысячелетия, Монтеррейского консенсуса и решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию получат адекватное рассмотрение. |
"The strong resolve with which the OIC member States are participating in this special session of the General Assembly has been demonstrated by their active collaboration in all the preparatory phases that preceded the convening of this session. |
Решимость, которую демонстрируют государства-члены ОИК в ходе этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, была также продемонстрирована ими и в ходе активного сотрудничества на всех этапах подготовительной работы, предшествовавшей созыву этой встречи. |
The Committee agreed to include in the agenda of its forty-ninth session an item concerning the recommendations of the World Summit on the Information Society with a view to contributing to their implementation and to consider at that session whether to retain the item on the agenda beyond 2006. |
Комитет согласился включить в повестку дня своей сорок девятой сессии пункт, касающийся рекомендаций Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, для внесения своего вклада в их осуществление и рассмотреть на этой сессии вопрос о сохранении данного пункта в повестках дня после 2006 года. |