Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Встречи

Примеры в контексте "Session - Встречи"

Примеры: Session - Встречи
Ms. Khalil said that the representative of South Africa, speaking on behalf of the members of the Non-Aligned Movement, had introduced the draft resolution at the special session of the General Assembly in 2002, held as a follow-up to the World Summit for Children. Г-жа Халиль напоминает, что на специальной сессии Генеральной Ассамблеи в 2001 году делегация Южной Африки от имени государств-членов Движения неприсоединения внесла проект резолюции по рассмотрению хода достижения целей Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Taking place only shortly after the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg, the current session provided a momentous occasion to address the formidable challenges which humanity faced in its struggle to secure food and water for the needy. Текущая сессия, проводимая вскоре после Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге, открывает огромные возможности для решения серьезных проблем, с которыми сталкивается человечество в своей борьбе за обеспечение продовольствия и воды для нуждающихся слоев населения.
In the NGO meeting held on 20 January, Afghan and international NGOs participated and the results of the meeting were reported to the plenary session. Во встрече НПО, состоявшейся 20 января, приняли участие афганские и международные НПО, и о результатах встречи было доложено на пленарном заседании.
In January 2002, Prime Minister Jospin stated in a meeting with the signatories of the Nouméa Accord that he expected the special session to take place as soon as possible. В январе 2002 года премьер-министр Жоспен в ходе встречи со сторонами, подписавшими Нумейское соглашение, заявил, что, как он надеется, эта сессия будет проведена в ближайшее возможное время.
As a follow-up to that meeting, WGIP recommended to the Sub-Commission that it request one of its members, Mr. Yozo Yokota, to submit at its next session a working paper on this matter. По итогам этой встречи Рабочая группа рекомендовала Подкомиссии просить одного из ее членов г-на Йодзо Йокоту представить на следующей сессии рабочий документ по данному вопросу.
The draft outcome document entitled "A world fit for children", which my delegation would like to see adopted at the end of the current session, reaffirms the commitments of the 1990 World Summit. Итоговый документ, озаглавленный «Мир, пригодный для жизни детей», который, как надеется моя делегация, будет принят по завершении нынешней сессии, вновь подтверждает обязательства Всемирной встречи на высшем уровне 1990 года.
We should regard that as an important part of what should be the outcome of the Summit during the sixtieth session of the General Assembly. Мы должны рассматривать эти меры, как важный компонент будущих результатов встречи на высшем уровне в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The resolution adopted at that session requested me, inter alia, to study the feasibility of convening a special meeting of AALCO member States for the purpose of addressing development and implementation of the United Nations Convention on the Law of the Sea. Согласно принятой на этой сессии резолюции мне среди прочего было поручено изучить возможность созыва специальной встречи государств - членов ААПКО для рассмотрения вопроса о развитии и осуществлении Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
This will be a central challenge as we prepare for the review summit which will be held next year at the beginning at the sixtieth session of the General Assembly. Это станет одной из центральных задач в преддверии обзорной встречи на высшем уровне, которая состоится в будущем году в начале шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Meanwhile, it took the opportunity of its spring 2004 session to carry out an initial review of the outcome of the first phase of the World Summit on the Information Society, focusing on its implications for the United Nations system. Тем временем он воспользовался предоставившейся возможностью на своей весенней сессии 2004 года и провел первоначальное рассмотрение результатов первого этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества, сосредоточив внимание на ее последствиях для системы Организации Объединенных Наций.
President of the FPAT together with a member of the Executive Board, participated in the special session of the UN General Assembly on the Implementation of the Outcome of the World Summit for Social Development and Further Initiatives in 26 -30 June 2000. Президент Ассоциации планирования семьи Турции вместе с членом Исполнительного совета принял участие в специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по рассмотрению хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития и дальнейших инициатив, проведенной 26 - 30 июня 2000 года.
The situation of agricultural statistics and the Global Strategy was also a recurrent point raised in many of the discussions at this three-day meeting and figured prominently in the statements made at the plenary final session of the conference. Ситуация в области статистики сельского хозяйства и Глобальная стратегия были также вопросом, неоднократно затрагивавшимся во многих обсуждениях в ходе этой трехдневной встречи, и им было отведено заметное место в заключительных заявлениях последнего пленарного заседания конференции.
With the support of the Government of France and Veolia Environnement, a series of regional consultations culminated with a global meeting on the occasion of the fourth session of the World Urban Forum. При поддержке правительства Франции и организации «Веолия энвайронмент» был организован ряд региональных консультаций, завершившихся проведением международной встречи по случаю четвертой сессии Всемирного форума городов.
Provisions have also been made for the regional groups to meet immediately before each committee session and to limit the number of side events during the sessions to ensure maximum opportunities for the regions to consult. Кроме того, предусмотрено, что встречи региональных групп будут проводиться непосредственно перед началом каждой сессии Комитета, а число параллельных мероприятий в ходе сессий будет ограничиваться таким образом, чтобы обеспечить регионам максимальные возможности для консультаций.
If no reply is received, the Committee may envisage calling for a meeting with the Permanent Representatives of the State party during the July 2011 session. В случае отсутствия ответа Комитет рассматривает возможность организации встречи с постоянными представителями государства-участника во время июльской сессии 2011 года.
In this context, the Ministers mandate the Chair of the Group of 77 to initiate discussions on options to implement the relevant decision of the Summit in the light of the ongoing Joint Inspection Unit review process during the sixty-sixth session of the General Assembly. В данном контексте министры поручают Председателю Группы 77 приступить к проведению обсуждения о возможных вариантах осуществления соответствующего решения Встречи на высшем уровне с учетом продолжающегося процесса обзора Объединенной инспекционной группы в ходе шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
This not yet having been achieved, Heads of State of African States shall meet here during the sixty-sixth session to take concrete decisions on this issue. Поскольку этого пока не произошло, главы африканских государств и правительств проведут здесь во время шестьдесят шестой сессии встречи для принятия конкретных решений по этому вопросу.
It contributed to the technical session of the African Ministerial Conference on the Environment Pre-Conference of the Parties meeting (Addis Ababa, 21 - 23 October). Она внесла вклад в проведение технической сессии Конференции министров африканских стран по окружающей среде - предконференционное мероприятие накануне Встречи Сторон (Аддис-Абеба, 21-23 октября).
At the resumed twenty-fourth session, the Sub-commission examined additional information provided by the United Kingdom during the intersessional period and held three meetings with the delegation, providing clarifications to the delegation in response to certain questions. На возобновленной двадцать четвертой сессии подкомиссия изучила дополнительную информацию, поступившую от Соединенного Королевства в межсессионный период, и имела три встречи с делегацией, на которых делегации были даны разъяснения по некоторым вопросам.
His delegation welcomed the proposal for a high-level meeting on desertification to be held during the sixty-sixth session of the General Assembly and looked forward to contributing to the debates on the subject in the Second Committee. Его делегация приветствует предложение о проведении встречи на высшем уровне по вопросам опустынивания, которая будет проходить во время шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, и надеется принять участие в обсуждении этого вопроса во Втором комитете.
Following a meeting with the delegation of the Government of Equatorial Guinea to the fifth session of the Human Rights Council, the Special Rapporteur accepted an oral invitation to visit the country in January 2008. После встречи с делегацией правительства Экваториальной Гвинеи во время пятой сессии Совета по правам человека Специальный докладчик принял устное приглашение посетить эту страну в январе 2008 года.
Five years after the Summit and three years into the Decade, the twenty-fourth special session of the General Assembly recognized that progress in eradicating poverty had been mixed. Пять лет спустя после Встречи на высшем уровне и на третьем году проведения Десятилетия двадцать четвертая специальная сессия Генеральной Ассамблеи признала, что в деле искоренения нищеты был достигнут неоднозначный прогресс.
The first phase was to have involved a meeting in Kismayo of 16 parliamentarians from each of the two sides (Jawhar and Mogadishu) to discuss technical modalities followed by a second larger meeting, possibly involving a full session of Parliament. На первом этапе было предусмотрено проведение встречи в Кисмайо 16 парламентариев от каждой из двух сторон (Джоухар и Могадишо) в целях обсуждения технических вопросов, вслед за которой должно было состояться второе, более представительное заседание с участием, возможно, полного состава парламента.
Gabon also met at the ministerial level with Brazil and Uruguay, at the margins of the sixty-third session of the General Assembly, to study further ways of enhancing bilateral relations. В рамках шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи Габон также провел встречи на уровне министров с Бразилией и Уругваем для дальнейшего изучения путей укрепления двусторонних отношений.
It has further requested that the Secretariat identify projects in countries of the Commonwealth of Independent States, with a view to organizing a networking meeting with the Board during its thirtieth session, in February 2009. Далее он просил Секретариат подготовить информацию о проектах, осуществляемых в странах Содружества Независимых Государств, в целях организации встречи с членами Совета по вопросам взаимодействия в ходе его тридцатой сессии в феврале 2009 года.