Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Встречи

Примеры в контексте "Session - Встречи"

Примеры: Session - Встречи
He was greatly appreciated in Peru, where, in June 2012, he had held a meeting with President Humala, who had reiterated the country's interest in hosting the next General Conference session. Его деятельность получила высокую оценку в Перу в ходе его встречи в июне 2012 года с президентом Хумалой, подтвердившим заинтересованность страны в проведении следующей сессии Генеральной конференции.
Those two important meetings, along with a special session of the General Assembly on HIV/AIDS, a conference on the least developed countries and a follow-up to the World Summit for Children, among others, were to take place before the end of 2002. Эти два важных совещания, наряду со специальной сессией Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу, конференцией по наименее развитым странам и последующей деятельностью по итогам Всемирной встречи в интересах детей должны быть проведены до конца 2002 года.
To align its work with the emerging focus on implementation, the Commission has undertaken significant reform measures in its new programme and method of work, resulting in important outcomes at its twelfth session, its first review and substantive session since the Summit. В целях реорганизации своей работы с учетом формирующегося приоритета мер по практическому осуществлению решений Комиссия существенным образом подкорректировала свою новую программу и методы работы и добилась важных результатов на своей двенадцатой сессии - ее первой основной сессии по обзору после Встречи на высшем уровне.
At the meeting, dr Cichoń carried out a brief lecture, followed by a Q&A session. Во время встречи доктор Cichoń п роизнёс лекцию, а затем отвечал в очень профессиональный способ на все вопросы гостей.
A BoF session, an informal meeting at conferences, where the attendees group together based on a shared interest and carry out discussions without any pre-planned agenda. Акроним используется IETF (Internet Engineering Task Force) для обозначения предварительной встречи участников по определённому вопросу; BoF-сессия - неформальное собрание на конференциях, где участники собираются в группы на основе общих интересов и проводят дискуссии без какого-либо заранее запланированного расписания.
The hall consists of a foyer, entrance hall and lobby bar, where we are able to prepare snacks, coffee breaks, banquets, and receptions for your session. Конгрессовый зал имеет в расположении фойе с гостиничным вестибюлем и лобби баром, где возможно успользовать для Вашей встречи закуску в форме перерыва на кофе, встреч за "шведским столом" и банкетов.
NEWPORT BEACH - It was relegated to the Q&A session, rather than featured prominently in the opening statement, at last week's first-ever press conference of US Federal Reserve Board Chairman Ben Bernanke. НЬЮПОРТ-БИЧ. Это было низведено до встречи вопросов и ответов, а не заняло видное место как вступительное заявление на первой в истории пресс-конференции Федеральной резервной системы США Бена Бернанке на прошлой неделе.
The special session of the General Assembly to follow up on implementation of the recommendations of the Social Summit, also devoted much discussion to this topic. На специальной сессии Генеральной Ассамблеи по рассмотрению хода осуществления рекомендаций Встречи на высшем уровне в интересах социального развития этому вопросу также было уделено пристальное внимание.
Thus far, the preparatory process for the special session has amply revealed the shortcomings in our efforts to reach the goals of the Social Summit. Процесс подготовки к специальной сессии ясно выявил к настоящему времени все недостатки наших усилий по достижению целей Встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Further meetings could despite all efforts not be arranged, but a demonstration was organized by the TEDIC promoters prior to the GE. and GE. joint session. Дополнительные встречи, несмотря на все принятые меры, не состоялись, однако организаторы проекта ТЕДИК провели демонстрацию перед совместным заседанием ГЭ. и ГЭ..
She hoped that Member States would accept the Federation's proposal regarding an informal question-and-answer session between representatives of Member States and staff regarding the issues under consideration. Она надеется, что государства-члены одобрят предложение Федерации в отношении проведения неофициальной встречи, посвященной ответам на заданные вопросы с участием представителей государств-членов и персонала.
The Programme of Action designated the General Assembly as the principal policy-making and appraisal organ on matters relating to the follow-up, which led to the twenty-fourth special session in 2000. В Программе действий Генеральная Ассамблея была названа основным директивным и аналитическим органом по вопросам, касающимся итогов Встречи на высшем уровне, результатом деятельности которой стало проведение в 2000 году двадцать четвертой специальной сессии.
Lastly, the Todua case was discussed at the meeting between the two Ministers for Foreign Affairs during the sixty-first session of the General Assembly of the United Nations. И наконец, вопрос о Тодуа рассматривался в ходе встречи, которую министры иностранных дел провели в связи с проведением шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
As a contribution to the regional follow-up to Copenhagen+5, ECE organized a Seminar on Benchmarking Social Development at the Geneva 2000 Forum, which took place during the special session of the General Assembly. ЕЭК внесла свой вклад в осуществление на региональном уровне последующей деятельности по итогам встречи «Копенгаген+5», организовав в рамках Женевского форума-2000 семинар по определению исходных показателей социального развития, который состоялся во время специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Despite the postponement of the special session, there remained a high-level commitment on the part of the international community to continue collective efforts to create a better world for children. К счастью, все более широкий отклик, который находят у правительств рекомендации Встречи на высшем уровне, недвусмысленно свидетельствует о наличии твердой политической роли к борьбе с этими ужасными явлениями, которые угрожают человечеству.
The recommendations of the Commission at its fifteenth session on actions to be taken by the international community during the remaining 13 months of preparation will be valuable contributions to the "City Summit". Принятые на пятнадцатой сессии Комиссии рекомендации относительно действий, которые должны быть осуществлены международным сообществом в течение оставшихся 13 месяцев подготовки, явятся ценным вкладом в проведение Встречи на высшем уровне в интересах городов.
We see poverty eradication as being at the very core of the implementation of the outcome of the social Summit; this was aptly summed up by President Benjamin Mkapa of Tanzania in his address to the fifty-first session of the General Assembly. Мы рассматриваем ликвидацию нищеты в качестве центральной задачи процесса осуществления итогов Встречи на высшем уровне в интересах социального развития; эта мысль была весьма удачно сформулирована президентом Танзании Бенджамином Мкапой в его выступлении на пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
The session will be organized as a round table, with one introductory address to set the stage for the discussion. Это заседание будет проходить в виде встречи за "круглым столом", в начале которой будет заслушано вводное выступление, после которого будет проведено обсуждение.
The session will be organized as a round table with two speakers selected to introduce the issues to be debated. Это заседание будет организовано в виде встречи за "круглым столом"; будут выбраны два оратора для вводимых выступлений, затем будет проведено обсуждение.
The Administrative Committee may wish to decide whether there should be any restriction with respect to the distribution of documents issued in connection with its current session. Участники встречи признали необходимость прочного механизма ядерных гарантий и ядерной безопасности для извлечения выгод из использования ядерной энергии в мирных целях.
Following this private meeting, the Bosniac Assembly met in full session, voting not to accept the Invincible package as it stood, and calling for further talks and the return of all territories taken by force. После этой узкой встречи состоялось полное заседание боснийской Скупщины, которая проголосовала против разработанного на борту "Инвинсибл" пакета в том виде, в каком он был представлен, и потребовала проведения дальнейших переговоров и возврата всех территорий, захваченных с помощью силы.
My delegation is glad to note that early preparations are now being planned for the special session in the year 2000 for an overall review and appraisal of the implementation of the outcome of the Social Summit. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что в настоящее время планируется заблаговременно начать работу по подготовке к специальной сессии для проведения общего обзора и оценки осуществления решений Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, намеченной на 2000 год.
This special session of the General Assembly offers us a welcome opportunity, first, to take stock of the progress we have made since the Rio Summit of 1992 and, secondly, to set out policy lines for the coming years. Нынешняя специальная сессия Генеральной Ассамблеи предоставляет нам благоприятную возможность, во-первых, для подведения итогов того прогресса, которого мы достигли со времени проведения в 1992 году Всемирной встречи на высшем уровне в Рио, и, во-вторых, определить направления политики на предстоящие годы.
The Committee should also decide now whether it was going to request a meeting in New York so that it would not be too late to arrange a session there in 2003. Комитет должен также решить сейчас, будет ли он просить проведения встречи в Нью-Йорке, с тем чтобы избежать опоздания по ее организации в 2003 году.
In introducing this item at the 2nd meeting, on 25 October, the President recalled that the Conference at its seventh session had adopted the Marrakesh Ministerial Declaration as its input to the World Summit on Sustainable Development. В своем устном сообщении Исполнительный секретарь осветила деятельность, предпринятую секретариатом, а также кое-какие итоги Встречи на высшем уровне, имеющие прямое или косвенное отношение к Конвенции.