Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Встречи

Примеры в контексте "Session - Встречи"

Примеры: Session - Встречи
The moderator concluded the session by noting certain points of agreement: Members should consider a better distribution of work between principals and experts. В конце встречи ведущий отметил некоторые точки согласия: Членам Совета следует подумать о лучшем распределении работы между главными членами делегаций и экспертами.
and the twenty-fourth special session of the General встречи на высшем уровне в интересах социального
The Panel recognized the possible relevance of the outcome of the meeting for the deliberations at its fourth session. Группа признала, что итоги этой встречи будут, возможно, иметь важное значение для работы Группы на ее четвертой сессии.
Miscellaneous meetings (Arusha and Kigali): 45, including the fifth plenary session of the Tribunal and meetings between counsels and clients. Различные заседания (Аруша и Кигали): 45, включая пятую пленарную сессию Трибунала и встречи адвокатов с подзащитными.
It has also begun consultations on the preparatory process for the special session of the General Assembly to review the outcome of the Summit. Он также приступил к проведению консультаций по процессу подготовки к специальной сессии Генеральной Ассамблеи по рассмотрению хода осуществления решений Встречи на высшем уровне.
During this time Pathways to Peace was one of the few NGOs requested by the World Summit for Social Development secretariat to address a plenary session (2 February 1994). В рассматриваемый период организация "Пути к миру" была одной из немногих НПО, которую секретариат Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития просил выступить на пленарной сессии (2 февраля 1994 года).
The Special Representative also admitted that the explanations made by those National Assembly officials were at a lengthy session (approximately four hours). Специальный представитель также признал, что эти два должностных лица Национального собрания представили объяснения в ходе продолжительной (приблизительно четырехчасовой) встречи.
In January 2001, in follow-up to the fifty-fifth session of the General Assembly it was decided to establish a High-level Steering Committee for the 2002 Summit. В январе 2001 года в порядке последующей деятельности в связи с пятьдесят пятой сессией Генеральной Ассамблеи было принято решение учредить Руководящий комитет высокого уровня для Встречи на высшем уровне 2002 года.
It was therefore opportune to evaluate the experience acquired since the 1990 World Summit for Children as well as the outcome of the twenty-seventh special session on children. Ввиду этого представляется целесообразным провести оценку опыта, накопленного после состоявшейся в 1990 году Встречи на высшем уровне в интересах детей, а также результатов двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
At the fifty-third session of the Specialized Section, the delegations discussed in an informal meeting proposals to amend the UNECE Standard for Whole Dates. На пятьдесят третьей сессии Специализированной секции делегации в ходе неформальной встречи обсудили предложения по внесению поправок в стандарт ЕЭК ООН для цельных фиников.
Adopt legislative measures and expand awareness by parliamentarians to implement the outcome of the Summit and the further initiatives adopted at the special session. Принять законодательные меры и улучшить информированность парламентариев в целях осуществления решений Встречи на высшем уровне и дальнейших инициатив, принятых на специальной сессии.
Request the Economic and Social Council/Commission for Social Development to regularly assess the implementation of the outcome of the Summit and the special session. Просить Экономический и Социальный Совет/Комиссию социального развития на регулярной основе проводить оценку хода осуществления решений Встречи на высшем уровне и специальной сессии.
The inaugural session was addressed by H.E. Hamid Albar, Foreign Minister of Malaysia, representing the Chair of the 10th Islamic Summit. На открытии сессии выступил Его Превосходительство Хамид Альбар, министр иностранных дел Малайзии, представляющий Председателя десятой Исламской встречи на высшем уровне.
The discussions and outcomes of this session of the Commission on the Status of Women will therefore be a contribution to the World Summit. Таким образом, обсуждения и итоги сессии Комиссии по положению женщин явятся вкладом в проведение Всемирной встречи на высшем уровне.
A general debate at the beginning of each session would be much more useful than a meeting with a large number of NGOs for only one day. Проведение общих прений в начале каждой сессии было бы гораздо более полезным, чем проведение встречи с большим числом НПО всего лишь в один день.
The Committee should reserve an informal meeting or two at the beginning of the session for interaction with NGOs, with interpretation services, but without summary records. Комитету следует предусмотреть проведение неофициальной встречи в начале сессии для взаимодействия с НПО с синхронным переводом, но без ведения кратких отчетов.
The Secretary-General will transmit the outcome of the Summit to the General Assembly at its fifty-seventh session (Assembly resolution 56/226). Генеральный секретарь препроводит результаты Встречи на высшем уровне Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии (резолюция 56/226 Ассамблеи).
The special session marked the five-year review of the World Summit and renewed attention to important issues of global social development. На этой специальной сессии Генеральной Ассамблеи был проведен пятилетний обзор осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне и было обращено внимание на важные проблемы мирового социального развития.
All of these meetings derived at least part of their agendas from the issues that concerned the World Summit and the special session. Повестки дня всех этих мероприятий хотя бы частично определялись тематикой Всемирной встречи на высшем уровне и специальной сессии.
The political declaration and the appraisal and implementation of the outcome of the special session, adopted in Geneva, confirm this diagnosis. Принятая в Женеве политическая декларация и проведенные там обзор и оценка осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития подтверждают этот диагноз.
These would be pursued by the Presidents of the three Boards, who would meet after the session to plan the next joint meeting. Этим займутся председатели трех исполнительных советов, которые соберутся после нынешней встречи для подготовки плана проведения следующего совместного совещания.
Summing-up The moderator concluded the session by noting certain points of agreement: В конце встречи ведущий отметил некоторые точки согласия:
This special session, as we know, is devoted to assessing the results achieved since the World Summit for Social Development, held in Copenhagen in 1995. Эта специальная сессия, как мы знаем, посвящена рассмотрению результатов, достигнутых после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, который прошла в Копенгагене в 1995 году.
To that end, the forthcoming special session of the General Assembly in 2001 to follow-up the World Summit for Children can make a major contribution. В этой связи предстоящая специальная сессия Генеральной Ассамблеи в 2001 году по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей может сыграть важнейшую роль.
It was noted that, for the second consecutive session, five submissions were under active consideration simultaneously and the respective subcommissions were holding numerous meetings with the delegations concerned. Было отмечено, что вторую сессию подряд ведется активное рассмотрение одновременно пяти представлений, в ходе которого соответствующие подкомиссии проводят многочисленные встречи с заинтересованными делегациями.