Английский - русский
Перевод слова Session
Вариант перевода Встречи

Примеры в контексте "Session - Встречи"

Примеры: Session - Встречи
My delegation confirms its support for the Summit's request that the General Assembly hold a special session in the year 2000. Моя делегация подтверждает свою поддержку запросу Всемирной встречи на высшем уровне о том, чтобы Генеральная Ассамблея провела специальную сессию в 2000 году.
He informed the meeting that the first Preparatory Committee session on the World Summit for Social Development in February had been successful. Он сообщил о том, что первая сессия Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, состоявшаяся в феврале, прошла успешно.
Review of World Summit for Children: General Assembly special session ∙ Обзор хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей (специальная сессия Генеральной Ассамблеи)
Co-signatory NGO Statement to thirty-eighth session, February 2000 regarding follow-up to World Summit for Social Development (WSSD), Copenhagen, March 1995. Ассоциация была одной из организаций, подписавших Заявление НПО, представленное на проведенной в феврале 2000 года тридцать восьмой сессии, посвященной мерам по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития (ВВСР), Копенгаген, март 1995 года.
Next year's General Assembly special session to review the Rio summit on environment and development is one example. Примером этого явится специальная сессия Генеральной Ассамблеи по обзору итогов встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро по вопросам окружающей среды и развития, которая состоится в будущем году.
The United Nations-led peace process received a welcome boost following the Geneva brainstorming session and the Sochi summit. Мирный процесс, осуществляемый под руководством Организации Объединенных Наций, получил благоприятный стимул после состоявшегося в Женеве в стиле «мозговой атаки» совещания и Сочинской встречи на высшем уровне.
The special session invited the Economic and Social Council to consolidate ongoing initiatives and actions established in the outcome of the Social Summit, the Decade and the recommendations emerging from the special session, with a view to launching a global campaign to eradicate poverty. Специальная сессия предложила Экономическому и Социальному Совету укрепить предпринимаемые в настоящее время инициативы и меры, разработанные по итогам Встречи на высшем уровне в интересах социального развития и Десятилетия и с учетом рекомендаций, сформулированных на специальной сессии, в целях проведения глобальной кампании по искоренению нищеты.
At its fifty-eighth session, the General Assembly also considered convening a high-level plenary meeting during its sixtieth session to further review implementation. В своей резолюции 57/253 от 20 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея признала, что Йоханнесбургский план выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию является той основой, на которой должна строиться работа всех органов Организации Объединенных Наций в будущем.
He would convey the urgency of submitting the replies before the Committee's ninety-fourth session to his Government."He recommended that a reminder should be sent and the situation reviewed at the ninety-fourth session. Он предлагает, чтобы в напоминаниях государствам-участникам упоминались любые обязательства, взятые на себя в ходе встречи между Специальным докладчиком и представителем соответствующего государства-участника.
It was also very important that the organizational session should be held in the following year; unless the session could provide concrete guidelines for the final event and the preparatory process, national and regional preparation in the latter half of 2001 might not produce satisfactory results. Следует как можно скорее определить место проведения встречи «Рио+10», с тем чтобы все страны смогли подготовиться к ней должным образом, и в этой связи оратор призывает все заинтересованные страны к тесному взаимодействию между собой для выработки общеприемлемого решения.
The Lyon session on mobilizing resources for FDI flows to LDCs should be used as a model, as there was no clear framework for such cooperation. Проведенную в ходе Лионской встречи секцию по вопросам мобилизации ресурсов для направления потоков ПИИ в НРС следует использовать в качестве модели, поскольку пока еще не существует четких рамок для такого сотрудничества.
You brought up sunil in the last minutes of our session and it was hard for me to tell if there was a legitimate danger or if you were simply trying to draw me in. Вы упомянули Санила в последние минуты нашей встречи и мне было сложно понять, была ли в этом настоящая проблема, или же вы просто пытаетесь вовлечь меня.
The National Dialogue, in its session on 16 May 2006, had decided to establish a committee tasked with following up on the implementation of its agreement. 16 мая 2006 года в ходе встречи в рамках этого диалога было принято решение о создании комитета для контроля за выполнением достигнутой договоренности о разоружении.
The Summit adopted the declaration of the seventeenth ordinary session of the Council of Ministers of IGAD. З. Участники Встречи на высшем уровне приняли заявление семнадцатой очередной сессии Совета министров стран - членов МОВР.
It is anticipated that this special session will lead to a renewal of international commitment to fulfil the objectives of the 1995 Copenhagen Summit. Ожидается, что специальная сессия приведет к обновлению международной решимости добиться достижения целей Встречи на высшем уровне, состоявшейся в Копенгагене в 1995 году.
The Extended Bureau agreed to arrange a round-table meeting with representatives of the private sector in October during the special session of the CEP. Расширенный Президиум принял решение о проведении в октябре, в ходе специальной сессии КЭП, встречи "за круглым столом" с представителями частного сектора.
The outcomes of the World Summit for Children and the special session were concrete examples of the world's commitment to children. Результаты Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам детей и специальной сессии являются конкретным примером всемирной готовности решать проблемы детей.
A comprehensive report on the follow-up to the Summit will be presented by the Secretary-General to the General Assembly at its fiftieth session. З. Всеобъемлющий доклад о последующих мерах по выполнению решений Встречи на высшем уровне будет представлен Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии.
WHO is also making preparations for its participation in the special session of the General Assembly on the five-year review of the Summit in June 2000. ВОЗ также готовится принять участие в специальной сессии Генеральной Ассамблеи по вопросу пятилетнего обзора хода осуществления решений Встречи на высшем уровне, которая состоится в июне 2000 года.
The aim of the round table was to facilitate more in-depth discussion on the many proposals received from Parties since the last session of the AGBM. Цель данной встречи "за круглым столом" заключалась в том, чтобы облегчить более детальное обсуждение многих предложений, полученных от Сторон в период после завершения последней сессии СГБМ.
With assistance from UNDP, Lithuania prepared its first national poverty reduction strategy for presentation at the special session of the General Assembly to review the progress made since the Social Summit. При содействии ПРООН Литва подготовила свою первую национальную стратегию сокращения масштабов нищеты, которую она представила специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной обзору прогресса, достигнутого в период после проведения Встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
This year, in a special session, the Assembly reviewed the progress made towards fulfilling the Summit's commitments and launched new initiatives on their genuine implementation. В этом году на специальной сессии Ассамблеи был проведен обзор хода осуществления решений Всемирной встречи на высшем уровне и был выдвинут ряд новых инициатив, направленных на повышение эффективности их выполнения.
We expect the organization to make a significant contribution to the forthcoming United Nations special session on children and the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg. Мы надеемся, что организация внесет существенный вклад в проведение предстоящей специальной сессии по положению детей и Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, которая состоится в Йоханнесбурге.
On 30 August 2002, a partnership plenary session on regional implementation took place at the World Summit on Sustainable Development3. В ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию 30 августа 2002 года было проведено пленарное заседание по линии партнерских отношений, посвященное осуществлению деятельности на региональном уровне.
The Social Summit and the special session had underscored that national and international public agencies should always keep social and economic goals in mind when elaborating and implementing their policies. Участники Встречи на высшем уровне в интересах социального развития и специальной сессии подчеркнули, что национальные и международные государственные учреждения при разработке и осуществлении своих стратегий должны всегда держать в поле своего зрения социальные и экономические цели.