Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Seek - Получить"

Примеры: Seek - Получить
The Chairs agreed to discuss the matter further in each committee to seek approval for a stronger statement. Председатели решили обсудить этот вопрос более подробно в каждом комитете, с тем чтобы получить согласие на заявление с более решительными формулировками.
During the informal consultations, his delegation would seek further information on the estimated increase of $81 million proposed for those changes. В ходе неофициальных консультаций делегация Йемена хотела бы получить дополнительную информацию о предлагаемом увеличении сметных расходов в связи с этими изменениями на 81 млн. долл. США.
His delegation would seek clarification from the Department for General Assembly and Conference Management and an assurance that the situation would not recur. Его делегация хотела бы получить разъяснения от Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и заверения в том, что такая ситуация не повторится.
Applications may be deferred where the Committee decides to seek clarification and answers to specific questions. Рассмотрение заявок может быть отложено, если Комитету необходимо получить разъяснения и ответы на конкретные вопросы.
As well, indigenous leaders can seek clarification of the Amerindian law during their biennial meetings. Помимо этого, лидеры коренных общин могут получить разъяснения в отношении положений закона об индейцах в ходе их совещаний, на которые они собираются раз в два года.
Alternatively, some institutional donors may seek assurance through their own assurance activities, which would ultimately undermine the internal audit function of organizations. Как вариант некоторые институциональные доноры будут пытаться получить такие гарантии, осуществляя собственные меры контроля, что в конечном итоге может подорвать функцию внутренней ревизии в этих организациях.
The latter will, generally, seek to gain control over all assets of the insolvent debtor. Последний обычно стремится получить контроль над всеми активами несостоятельного должника.
It is therefore different from those that seek a seat for themselves. Поэтому ее позиция отличается от позиции тех, кто стремится получить место лишь для себя.
Ombudsman institutions and mediators are also encouraged to act in accordance with these principles, and to seek accreditation before the International Coordinating Committee. Институтам омбудсменов и посредников также рекомендуется действовать в соответствии с этими принципами и стремиться получить аккредитацию при Международном координационном комитете.
women seek treatment for others instead of seeking treatment for themselves; женщины заботятся о лечении для других вместо того, чтобы стремиться самим получить медицинскую помощь;
Today people are more aware of their rights and readily seek assistance from authorities. Сегодня люди в большей мере сознают свои права и с готовностью стремятся получить помощь от властей.
Street children, including those who were abandoned or fled parental abuse, often seek domestic work to find shelter. Уличные дети, включая тех детей, которые были брошены или сбежали вследствие злоупотреблений родителей, часто стремятся получить домашнюю работу, с тем чтобы найти кров.
The job-seekers' allowance should be guaranteed to unemployed young people and small shopkeepers who seek work and vocational training. Пособие для лиц, ищущих работу, должно гарантироваться нетрудоустроенным молодым людям и мелким предпринимателям, занимающимся поиском работы или стремящимся получить специальное образование.
They are more likely to be subjected to violence, or disregarded when they seek advice or report incidents of violence. Они чаще других подвергаются насилию либо сталкиваются с безразличием, пытаясь получить совет или сообщить о случаях применения насилия.
Moderated discussions will permit staff to obtain input from other practitioners about effective training and seek answers to immediate concerns. Координируемые обсуждения помогут персоналу получить от других участников сведения об эффективных методах обучения и ответы на животрепещущие вопросы.
Japan's fitting aspirations to seek a permanent seat on the Security Council deserve favourable consideration. Необходимо обеспечить поддержку вполне оправданного стремления Японии получить постоянное место в Совете Безопасности.
The Group would therefore seek clarification in informal consultations, and urged all parties to promptly find a solution. В этой связи Группа 77 и Китая хотела бы получить разъяснения в ходе неофициальных консультаций и настоятельно призвала все стороны оперативно найти решение.
The chairperson may wish subsequently to seek confirmation of the delegation's intention. Впоследствии председательствующий может пожелать получить подтверждение намерения делегации.
The Government of the United Kingdom would like to seek clarification with regards to the proper allocation of the duties set out in paragraph 1.7.3. Правительство Соединенного Королевства хотело бы получить разъяснения относительно надлежащего распределения обязанностей, изложенных в разделе 1.7.3.
The objective of that exercise was to investigate the effects of the explosion on the vehicles and to seek further evidence. Это мероприятие преследовало цель определить воздействие взрыва на автомобили и получить дополнительные улики.
The first step was to seek information about the number of tax inspectors working in the regions. На первом этапе нужно было получить информацию о численности налоговых инспекторов, работающих в районах.
It has also allowed countries to seek advice from their peers on issues that they are facing. Это дает также странам возможность получить советы от коллег по проблемам, с которыми они сталкиваются.
However, the Fifth Committee might wish to seek clarification concerning the current vacancy rate, taking into account the transfer of staff to UNAMID. Однако Пятый комитет может пожелать получить разъяснения касательно нынешней доли вакансий, принимая во внимание перевод персонала в ЮНАМИД.
His delegation generally agreed with the proposed governance structure but would seek certain clarifications in informal consultations. Его делегация в целом поддерживает предлагаемую структуру управления, но хотела бы получить некоторые разъяснения в ходе неофициальных консультаций.
Her delegation would seek answers to the Advisory Committee's questions in informal consultations. Делегация оратора хотела бы получить ответ на вопросы Консультативного комитета в ходе проведения неофициальных консультаций.