Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Seek - Получить"

Примеры: Seek - Получить
Norway is fully committed to preventing any form of support to non-state actors that seek WMD and their means of delivery. Норвегия полностью привержена делу предотвращения оказания в любой форме поддержки негосударственным субъектам, которые пытаются получить оружие массового уничтожения и средства его доставки.
While the review of obligations and commitments is under way, we seek all possible additional information regarding the activities of concern. В то время как продолжается рассмотрение обязательств, мы пытаемся получить дополнительную информацию относительно деятельности, вызывающей озабоченность.
The Committee would welcome additional information on the right of women from minority groups to seek divorce on an equal footing with men. Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о праве женщин, принадлежащих к группам меньшинств, добиваться развода наравне с мужчинами.
We now need to show flexibility and an open mind and seek solutions that can garner broad support. Сегодня на необходимо продемонстрировать гибкость и непредвзятость мнений и стремится к нахождению решений, которые могли бы получить широкую поддержку.
Non-nuclear-weapon States for their part agreed not to seek or develop nuclear weapons. Не располагающие ядерным оружием государства, в свою очередь, обязались не пытаться получить ядерное оружие и не разрабатывать его.
The examining magistrate shall seek out any papers and items that may help to reveal the truth and shall confiscate them. «Ведущий дело судья прилагает усилия, чтобы получить любые документы и предметы, которые могут помочь установить истину, и осуществляет их конфискацию.
Every Jordanian woman has the right to obtain her own passport, without being required to seek the permission of her legal guardian or husband. Любая гражданка Иордании имеет право получить собственный паспорт без необходимости получения разрешения со стороны своего законного опекуна или супруга.
Those who have performance approach goals strive for high grades and seek opportunities to demonstrate their abilities. Те, кто обладают целями приближения работоспособности (англ. performance-approach goals), стремятся получить высокие оценки и ищут возможности показать свои умения.
New organizations seek to access this under-served latent market by using technology to reduce prices and make services more available. Новые поставщики юридических услуг стремятся получить доступ к этому ограниченному скрытому рынку, используя технологии для снижения цен на свои услуги и повышения их доступности.
Many of the migrants seek an asylum status under the United Nations Convention relating to the Status of Refugees. Многие из нелегальных иммигрантов пытаются получить статус беженца, в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев Организации Объединенных Наций.
The first film to deliberately seek Oscar nominations as a marketing strategy was The Deer Hunter in 1978. Первым примером фильма, сознательно стремившегося получить как можно больше премий в рамках маркетинговой стратегии, стал «Охотник на оленей» 1978 года выпуска.
Many of its candidates seek office not to work for Ukraine's betterment, but to gain parliamentary immunity from prosecution. Многие ее кандидаты претендуют на должность не для того, чтобы работать во имя улучшения Украины, а чтобы получить парламентскую неприкосновенность от судебного преследования.
Increasingly, journalists, researchers and the general public seek information in an electronic format. Все чаще журналисты, научные работники, да и люди вообще стремятся получить информацию в электронном формате.
The United Kingdom will seek to support projects that can deliver genuine short-term benefits from regional cooperation and that cannot be achieved more effectively through national-level support. Соединенное Королевство будет стремиться оказать поддержку тем проектам, которые позволят получить подлинные краткосрочные выгоды от регионального сотрудничества и которые не могут быть с большей эффективностью осуществлены при поддержке на национальном уровне.
They have been advised to seek either membership of their national delegation or observer status through national or international non-governmental organizations. Им было предложено либо войти в состав своей национальной делегации, либо получить статус наблюдателя через национальные или международные неправительственные организации.
The exporting State should seek to obtain an import certificate from the receiving State covering the exported arms. Экспортирующее государство должно стремиться получить от импортирующего государства сертификат об импорте, охватывающий экспортированное оружие.
The host country delegation would seek to obtain copies of the responses and see how that could help to address the problem. Делегация страны пребывания постарается получить копии ответов и решить, как их можно использовать для урегулирования проблемы.
Both governmental and non-governmental organizations will seek the support needed to implement the goals, objectives and actions of this Programme. Как правительственные, так и неправительственные организации стремятся получить поддержку, необходимую для осуществления целей, задач и действий этой Программы.
The inspectors shall seek only the information and data necessary for ensuring the verification of compliance with this Treaty. Инспекторы стремятся получить только информацию и данные, необходимые для обеспечения проверки соблюдения настоящего Договора.
The Division of Finance approving officer did not seek any other confirmation that payments were in accordance with contract terms. Санкционирующий выплаты сотрудник Финансового отдела (ФО) не пытался получить какие-либо иные подтверждения того, что платежи производятся в соответствии с условиями контракта.
Nevertheless, the international community continues to seek further guarantees of a more secure future for our children and grandchildren. Тем не менее международное сообщество по-прежнему стремится получить новые гарантии более безопасного будущего для наших детей и внуков.
We did not seek any material benefits by trading with the apartheid regime in violation of the embargoes. Мы не добивались никаких материальных выгод, которые могли бы получить в результате торговли с режимом апартеида в нарушение эмбарго.
There should also be an attempt to seek an advisory opinion of the International Court of Justice or the Permanent Court of Arbitration. Следует также попытаться получить консультативное заключение Международного Суда или Постоянного арбитражного суда.
Where doubt persists, the Special Rapporteur will seek corroboration of these allegations from other sources of undisputed credibility. В случае сомнений Специальный докладчик пытается получить подтверждающую такие утверждения информацию из других источников, не вызывающих никаких сомнений.
A detainee seeking to obtain evidence of torture to support an asylum claim may freely seek an external medical opinion. Задержанный, который стремится получить доказательства применения пыток для обоснования своего ходатайства о предоставлении убежища, может свободно просить о его освидетельствовании приглашенным медицинским экспертом.