Английский - русский
Перевод слова Seek
Вариант перевода Получить

Примеры в контексте "Seek - Получить"

Примеры: Seek - Получить
To this end, the Tribunal requested the Registrar to take the necessary measures in order to seek such observer status. С этой целью Трибунал просил Секретаря принять необходимые меры, с тем чтобы получить такой статус наблюдателя.
These documents are available to those delegations and reporters who seek information at ONUSAL. Эти документы предоставляются делегациям и журналистам, желающим получить информацию от МНООНС.
It is from this standpoint that we would like to seek clarification on a few points before any action is taken. В этом плане мы хотели бы получить разъяснения по некоторым моментам прежде, чем будут приняты какие-либо решения.
Delegations had been unable to seek instructions from their Governments. Делегации не имели возможности получить инструкции от своих правительств.
It expects to seek the guidance of the Council in this area shortly. Она надеется в ближайшее время получить от Совета указания на этот счет.
He proposed that an effort should be made to seek funds from the Turner Foundation. Он предложил попытаться получить средства из Фонда Тернера.
It was true that in the past the secretariat had been requested by the Committee to seek additional information on certain matters. Верно, что в прошлом Комитет просил секретариат получить дополнительную информацию по некоторым вопросам.
I wanted to seek clarification regarding your summary. Я хотела бы получить разъяснение в отношении Вашего резюме.
The Administrator said that the Mission would have the opportunity to seek further clarification on Swains Island during its meetings in New Zealand. Администратор заявил, что миссия сможет получить дальнейшие разъяснения по вопросу об острове Суэйнс в ходе встреч в Новой Зеландии.
Even children who manage to cross an international border and seek refuge in a neighbouring country are not necessarily safe. Даже дети, которым удается пересечь международную границу и получить убежище в какой-то соседней стране, отнюдь не обязательно находятся в безопасном положении.
They also seek information on CR policy and its implementation. Кроме того, они стремятся получить информацию о политике в области КО и ее практическом осуществлении.
The Fund may seek certification by the International Organization for Standardization in security preparedness. Фонд, возможно, попытается получить от Международной организации по стандартизации сертификат о готовности системы в плане безопасности.
In doing so our country does not seek advantages. Поступая таким образом, наша страна не стремится получить для себя какие-либо преимущества.
They also seek information on corporate responsibility policy and implementation. Они также стремятся получить информацию о политике в области корпоративной ответственности и ее практическом осуществлении.
We also seek the assurance that religious communities are enabled to participate formally in these mechanisms. Мы также рассчитываем получить заверения в том, что у религиозных общин имеются возможности официально участвовать в работе этих механизмов.
Vulnerable groups must have access to procedures through which they can identify and seek redress for potential violations of their rights. Уязвимые группы населения должны иметь доступ к процедурам, с помощью которых они могут установить возможные нарушения их прав и получить за них компенсацию.
In Colombia, all importers must obtain environmental licenses and seek approval to import any HFC for registration and trade control purposes. В Колумбии для импорта любого ГФУ в целях регистрации и контроля над торговлей все импортеры должны получить экологическую лицензию и разрешение.
The beneficiaries of these actions are poor women who seek a quality technical education that will ensure access to employment. Участниками таких программ являются неимущие женщины, стремящиеся получить качественное профессионально-техническое образование, которое откроет им доступ к производительному труду.
Faced with a natural disaster, governments can draw on reserves or seek new finance or embark on a macroeconomic adjustment programme. Столкнувшись со стихийным бедствием, правительства могут использовать резервы или стараться получить новые финансовые средства, или же начинать осуществление программы макроэкономической корректировки.
Numerous women often seek divine blessing or protection from evil spirits in churches, mosques, sects and voodoo cults. Многие женщины часто посещают церкви, мечети, секты, практикуют обряды вуду, чтобы получить божественное благословение либо защититься от злых духов.
In practice, the Panamanian authorities take a proactive approach and seek further information prior to refusing a request. На практике власти Панамы занимают активную позицию и стремятся получить дополнительную информацию до заявления об отказе в запросе.
It's, erm, it's comment on other matters I seek. Я, эм, желаю получить от вас комментарии по другому делу.
Through education, individuals seek access to knowledge, science, technology and the other benefits and values of culture. С помощью образования люди стремятся получить доступ к знаниям, науке, технике и другим благам и ценностям культуры.
Developing countries seek access to global distribution channels for their goods and services as a means for their effective integration into the global economy. Развивающиеся страны стремятся получить доступ к глобальным каналам распределения для реализации своих товаров и услуг в качестве средства, способствующего их эффективной интеграции в мировую экономику.
However, not all applicants who seek such visits are eligible for visas. Однако не все подававшие прошения о таких посещениях, могли получить визы.