The screen is split vertically; player one on the left and player two on the right. |
Экран разделяется вертикально - первый игрок слева, второй игрок справа. |
They typically do not require a special input device, and instead use a built-in screen to display the generated authentication data, which the user enters manually themselves via a keyboard or keypad. |
Как правило, они не требуют специального устройства ввода, а вместо этого используют встроенный экран для отображения сгенерированных данных аутентификации, которые, в свою очередь, пользователь вводит вручную с помощью клавиатуры. |
The meeting room can accommodate up to 30 people and is equipped with modern multimedia and audiovisual technology, including a video projector, a screen, microphones and amplification equipment and a flat-screen plasma TV. |
Конференц-зал вмещает до 30 человек и оборудован современной мультимедийной техникой, аудио-видео оборудованием включающем видео-проектор, экран, микрофоны, усилители и плазменный телевизор. |
The installer then displays a Setup Type screen that allows you to choose either a typical or custom setup. |
Установщик выводит на экран меню Setup Type (Тип установки), где Вы можете выбрать тип установки: обычный или пользовательский. |
In this mode, the player with the GamePad can aid other players by using the touchscreen to place blocks on the screen or stun enemies. |
В этом режиме игрок с GamePad может использовать сенсорный экран, чтобы размещать блоки на экране или оглушать врагов, чтобы помочь другим игрокам (игрокам). |
After the presentation, Anatoly Efremovich makes a proposal to Kalugina by using economic terms, she answers it with a note on the tablet, the image of which is displayed on a large screen, visible to everyone. |
После презентации Анатолий Ефремович делает Калугиной предложение с использованием экономических терминов, она ему отвечает запиской на планшете, изображение с которого выводится на большой, видный всем экран. |
In a handwritten note dated 11 March 1972, Stumpe presented his proposed solution - a capacitive touch screen with a fixed number of programmable buttons presented on a display. |
В записке, датированной 11 марта 1972 года, Stumpe представил своё решение - ёмкостной сенсорный экран с фиксированным числом программируемых кнопок, находящихся на дисплее. |
The collection has a single home screen that offers three packs of games: Purble Pairs, Comfy Cakes, and Purble Shop. |
В коллекции есть один стартовый экран, который предлагает три пакета игр: Purble Pairs, Comfy Cakes и Purble Shop. |
In some cases, games for the Switch are designed to encourage social interactions in groups, such as 1-2-Switch which requires players to look face-to-face rather than at the screen. |
В некоторых случаях игры для Switch были разработаны с целью поощрения социальных взаимодействий в группах; например, игра 1-2-Switch требовала от игроков смотреть друг на друга, а не на экран. |
His earlier work in Paris included the Institut du Monde Arabe (1982-87), and the Fondation Cartier (1992-94), which features a glass screen between the building and the street. |
Его первыми работами в Париже были Институт арабского мира (1982-1987) и здание Фонд Картье (1992-1994), которое имеет стеклянный экран между корпусом и улицей. |
Remote Assistance: remote and local users are able to view the same screen at the same time, so remote user can assist a local user. |
Удаленный помощник: удалённый и локальный пользователи могут видеть один и тот же экран одновременно, так что удалённый пользователь может помогать локальному пользователю. |
It is slightly modified: in the club where the girl is watching a Screaming Lord Byron video, the screen originally showed footage of the very same concert she and Vic would later attend. |
В слегка измененном варианте: в клубе, где девушка смотрит видео лорда Байрона, экран первоначально показывал кадры того же самого концерта, на котором позже присутствовали она и Вик. |
This can be done in many different ways and forms; e.g., an email is sent to someone and an application may display some kind of warning on the screen. |
Оно может проявляться различными способами и формами; к примеру, сообщение, посланное кому-либо, или приложение, выводящее какое-либо предупреждение на экран... |
Mary Hocks, a visual rhetoric scholar, states "the screen itself is a tablet that combines words, interfaces, icons, and pictures that invoke other modalities like touch and sound". |
Мэри Хокс, ученый визуальной риторики заявляет, что «сам экран представляет собой планшетный компьютер, который сочетает в себе слова, интерфейсы, иконки и картинки, которые вызывают другие формы, как прикосновение и звук». |
These statistics are displayed on screen when the player is given the chance to set a formation at the beginning of a match, or make substitutions at halftime. |
Эти статистические данные выводятся на экран, когда игрок получает возможность установить на формирование в начале матча, или сделать замены в перерыве. |
This system, which includes one screen outside the enclosure, was implemented to help the zoo meet the demands of visitors wanting to catch a glimpse of Flocke. |
Эта система, которая включала в себя один экран с внешней стороны вольера, была реализована с целью удовлетворения потребностей посетителей зоопарка, желавших взглянуть на Флоке. |
It should be mentioned that in order to reduce the load on the terminal, I bring to the screen a maximum of 100 lines for each histogram. |
Здесь необходимо упомянуть о том, что для уменьшения нагрузки на терминал, я вывожу на экран максимум 100 линий для каждой гистограммы. |
The last stage of the game is called the "kill screen." |
Последний этап игры называется "убей экран". |
I mean, the two-dimensional world... well, the screen can show things that satisfy me plenty. |
Я хочу сказать, что двухмерный мир... т.е., экран, может показать мне то, что меня полностью удовлетворяет. |
Did you just try to hit me through your computer screen? |
Ты что, реально хотел ударить меня через экран? |
Using GDI, it is very easy to draw on multiple devices, such as a screen and a printer, and expect proper reproduction in each case. |
Используя GDI, можно одними и теми же функциями рисовать на разных устройствах, таких, как экран или принтер, получая на них практически одинаковые изображения. |
This is a good time to look at your feet, check your Blackberry, do anything other than look at the screen. |
Самое время посмореть на ваши ноги, проверить смартфон, поделать что-нибудь и не смотреть на экран. |
As she proclaimed, she wanted to be like the beams of light coming off the movie projectors onto the big screen. |
После театральной школы она хотела стать кинозвездой, говоря, что хотела бы быть подобно лучам света, исходящим от кинопроектора на большой экран. |
Another key concept for Burke is the Terministic screen-a set of symbols that becomes a kind of screen or grid of intelligibility through which the world makes sense to us. |
Другим ключевым понятием для Берка является терминистический экран - набор символов, который становится своего рода экраном или сеткой доступности, через которую мир для нас имеет смысл. |
This will bring up a force selection screen, and the player will then have to select a limited number of troops and heroes to play the next scenario with. |
Это вызывает экран армии, и игрок должен будет выбрать ограниченное число войск и героев, чтобы играть ими следующий сценарий. |