| Build 5060 (build date of April 17, 2005) No major difference to Build 5048, except it had a new style logon screen. | Build 5060 (17 апреля 2005) билд не содержал много изменений в отличие от 5048, содержит новый экран приветствия. |
| It is a simple crosshair-based shooting game resembling Star Raiders, except that occasionally the screen flashes subliminal messages such as "DEATH", "PAIN", and "SUFFER". | Это простая игра-стрелялка с прицелом, похожая на Star Raiders, за исключением того, что иногда экран мигает подсознательными сообщениями, такими как «DEATH», «PAIN» и «SUFFER». |
| The Chair informed the Meeting that, with a view to ensuring equal opportunities for English-, French- and Russian-speaking delegations, the session would result in a list of decisions that would be projected on a screen and presented by the Chair verbally, thereby allowing for interpretation. | Председатель проинформировал Совещание о том, что в интересах обеспечения равных возможностей для англо-, русско- и франкоговорящих делегаций по итогам сессии будет подготовлен список решений, который будет выведен на экран и в устной форме представлен Председателем, что позволит обеспечить синхронный перевод. |
| Choosing the "Help" entry will result in the first help screen being displayed which gives an overview of all available help screens. | Выбрав пункт «Help», можно увидеть первый справочный экран, на котором дано краткое описание всех доступных справочных экранов. |
| Screen didn't freeze. | Это не экран завис. |
| The completed screen is shown in Figure 3. | Заполненное окно показано на рисунке З. |
| If we reel them in, we'll lose our screen. | Если будем их подбирать, потеряем это окно. |
| To configure notifications, choose Settings Configure Notifications on the main menu. The Notification Settings screen will appear. | Настройка уведомлений в главном меню: Настройка Настроить оповещения. Появится окно Настройка уведомлений. |
| On 16 December 2009, the European Union agreed to allow competing browsers, with Microsoft providing a "ballot box" screen letting users choose one of twelve popular products listed in random order. | 16 декабря 2009 года ЕС разрешил выбор конкурирующих браузеров при условии, что «Майкрософт» обеспечит «окно выбора», позволяющее пользователю выбрать один из 12 популярных браузеров, расположенных в случайном порядке. |
| Group Loot (default) - When an item equal to or above the threshold (details on threshold below) is on a monster that is killed, everyone gets a pop-up box on their screen with the item and pass or roll options and a timer. | Честное распределение (по умолчанию) - Когда предмет оказывается равен или выше установленного уровня ценности, у всех участников группы появляется всплывающее окно с таймером и вариантами выбора - отказаться или кинуть жребий. |
| So this is writing out the malicious code, and a few seconds later, on the left-hand side, you'll see the attacker's screen get some interesting new text. | Это процесс списывания вредоносного кода, и спустя несколько секунд с левой стороны вы увидите монитор взломщика, на котором появился новый интересный текст. |
| Select a monitor to use for full screen slide show mode. | Выберите монитор для использования в полноэкранном режиме демонстрации. |
| Kahoot! was designed for social learning, with learners gathered around a common screen such as an interactive whiteboard, projector or a computer monitor. | Kahoot! также включает в себя мелочи викторины Kahoot был разработан для социального обучения, где учащиеся собираются вокруг общего экрана, например, интерактивная доска, проектор или монитор. |
| The monitor comprises temperature sensors, which are connected to the processor unit thereof and are mounted on units of the monitor, for example on a screen unit and a secondary power supply unit, on which the display of received information on the monitor screen is dependent. | Монитор включает температурные датчики, соединенные с блоком процессора монитора и установленные на блоках монитора, например, экранном блоке и блоке вторичного питания, от которых зависит отображение на экране монитора поступающей на него информации. |
| When was the last time you had a real conversation with someone without somebody texting or looking at a screen or a monitor over your head? | Ты когда последний раз по-серьзёному разговаривал с человеком, чтобы при этом никто не писал смс или не таращился в монитор поверх моей головы. |
| An alternative explanation is that the screen might represent the blessing of Korea by Heaven, symbolized by the sun and moon in balance. | Другое объяснение в том, что ширма представляет собой благосклонности Кореи небом, символизирующие солнце и луну в равновесии. |
| Captain Guez; a screen for Butler. | Капитан Гез - ширма для Бутлера. |
| Thus, imbued with sacred power, the screen manifests a political cosmology as evidence of Heaven's favour, mandate, and continued protection of the ruler. | Таким образом, насыщенная священной силой, ширма демонстрирует политическую космологию как свидетельство благосклонности Небес, мандата и непрерывной защиты правителя. |
| They are also permitted to give evidence by a live television link from an adjacent room in the courthouse and in cases where live testimony is essential, a screen may be erected in the court preventing the child from seeing the defendant. | Они также могут давать свои показания напрямую через телевизионную систему, связывающую зал суда и соседнюю комнату, а в тех случаях, когда необходимы живые свидетельские показания, в зале суда может быть установлена ширма, с тем чтобы ребенок не мог видеть подзащитного. |
| You have this nice Japanese screen. | У вас прекрасная японская ширма. |
| Electronically screen the information provided by importers and exporters to identify risk shipments that may require further action; | электронной проверки информации, предоставленной импортерами и экспортерами для выявления рисков, связанных с партиями грузов, которые могут потребовать принятия последующих мер; |
| Then, subject to checks of confidentiality filters, the customized tabulation will be prepared and displayed on the computer screen. | Затем после проверки на конфиденциальность будут подготовлены интересующие пользователя табличные данные, которые выводятся на экран компьютера. |
| Brand new: analyzer of magnetic field with function of graphical information display; shows on the screen characteristics of magnetization, menus of inspection. | Новинка: анализатор магнитного поля с функцией отображения графической информации, выводит на экран характеристики намагничивания, меню пунктов проверки. |
| Make mail checking interval greater than Screen Saver timeout. | Сделайте период проверки почты больше времени ожидания старта Заставки. |
| This assessment involves a system review covering areas such as business process workflows, data validations, and screen content, layout, and navigation among menus. | Такая оценка предусматривает проведение проверки компонентов системы по таким параметрам, как движение рабочей документации, подтверждение полученных данных и контента, вывод информации на экран и работа с данными в разных форматах меню. |
| The water screen shall protect against the identified hazards of the cargo. | Водяная завеса обеспечивает защиту от выявленных опасностей, связанных с грузом. |
| (b) The idea of a vertical water screen is dropped. | Ь) Вертикальная водяная завеса больше не используется. |
| EBU is aware that the water screen as originally envisaged was considered inadequate protection against burning liquids on the surface of the water. | ЕСРС понимает, что водяная завеса, предусмотренная первоначально, была расценена как не обеспечивающая достаточной защиты от горящих жидкостей на поверхности воды. |
| (b) "Water screen": | Ь) "Водяная завеса": |
| EBU proposes that the definitions of "safe area", "water screen" and "safe haven" should be revised as follows: | ЕСРС предлагает сформулировать определения терминов "безопасная зона", "водяная завеса" и "укрытие" следующим образом: |
| The police should not screen requests from detained persons for access to health care. | Полиция не должна проверять просьбы содержащихся под стражей лиц, касающиеся доступа к медицинской помощи. |
| It will enable the police to register, screen and manage their human resources. | Эта база данных позволит полиции регистрировать, проверять и использовать свои людские ресурсы. |
| The field office at Banja Luka, in addition to liaising officially with the Government, would be available to receive information and screen potential witnesses from Republika Srpska and support investigation teams from The Hague when they undertake missions in that region. | Помимо поддержания официальных связей с правительством отделение в Баня-Луке могло бы получать информацию и проверять потенциальных свидетелей, проживающих на территории Республики Сербской, а также оказывать содействие следственным группам из Гааги во время их поездок по региону. |
| The other Administrative Assistant will maintain and monitor the personnel attendance record of the Service, screen and prepare requests for changes to certifying and approving officers for all missions and perform any other tasks delegated by the Director of the Division. | Другой административный помощник будет вести и проверять табели выхода сотрудников Службы на работу, проверять и подготавливать соответствующие заявки при необходимости внесения изменений в номенклатуру удостоверяющих и утверждающих сотрудников всех миссий, а также выполнять любые другие задания, порученные ему/ей Директором Отдела. |
| There was no reason to run the screen when she was admitted, but when I ordered the new chem panels, it popped up. | Не было никаких причин проверять это, когда она поступила, но когда я начал просматривать историю болезни, это выявилось. |
| The son of famed Hollywood art director Leo K. Kuter and silent screen actress Evelyn Edler, Kuter was born in Los Angeles, California. | Сын знаменитого голливудского арт-директора Лео К. Кьютера и актрисы немого кино Эвелин Эдлер, родился в Лос-Анджелесе, штат Калифорния. |
| Louise Brooks, star of silent screen, effectively banned from Hollywood in the early '30s, ended up working as a salesgirl at Saks Fifth Avenue. | Луиз Брукс, звезда немого кино, была практически изгнана из Голливуда в начале 30-х, и в итоге стала продавщицей в "Сакс" на Пятой Авеню. |
| Do you talk to the screen at movies too? | Когда вы идете в кино, разве вы говорите и с экраном тоже? |
| Grable retired from screen acting in 1955 after she withdrew from her Fox contract, although she continued to perform on the stage and on television. | Грейбл покинула кино в 1955 году, после того как истер срок её контракта с Fox, но после этого она продолжила выступать на сцене и сниматься на телевидении. |
| Betty Balfour (27 March 1903 - 4 November 1977) was an English screen actress, popular during the silent era, and known as the "British Mary Pickford" and "Britain's Queen of Happiness". | Бетти Балфур (англ. Betty Balfour; 27 марта 1903-4 ноября 1977) - британская актриса, популярная в эпоху немого кино, и известная в первую очередь по прозвищам «британская Мэри Пикфорд» и «счастливая королева Великобритании». |
| I have 30 minutes of screen time banked from last night. | У меня со вчера осталось 30 минут экранного времени. |
| Are you saying I don't get enough screen time? | Хотите сказать, у меня мало экранного времени? |
| The selection screen is illustrated below; | Ниже приводится иллюстрация экранного интерфейса отбора признаков; |
| Jason Guerrasio of Business Insider echoed the sentiment, noting her lack of screen time despite her great potential. | Джейсон Геррасио из Business Insider разделял подобное мнение, отметив отсутствие у Фазмы экранного времени, несмотря на её большой потенциал. |
| It can also be used to design screen layouts for the visual display of electronic documents | Его можно также применять для разработки экранного пакета графического представления электронных документов. |
| A few reported that they additionally screen against Member States' sanctions lists. | Несколько организаций сообщили о том, что они проводят дополнительную проверку, используя подобные списки, составляемые государствами-членами. |
| Five States can adequately screen travellers, and an additional six have some procedures in place. | Пять государств способны обеспечить адекватную проверку лиц, совершающих поездки, еще в шести действуют определенные процедуры. |
| It is also concerned by reports that immigration officers failed to effectively screen Haitian nationals who arrived in the State party in February 2013 prior to their repatriation (art. 5). | Комитет также выражает озабоченность в связи с сообщениями о том, что сотрудники иммиграционных органов не провели эффективную проверку граждан Гаити, прибывших в государство-участник в феврале 2013 года до их репатриации (статья 5). |
| The companies typically screen goods that are traded internationally, using a number of control methods. | Обычно компании осуществляют общую проверку товаров, предназначенных для сбыта на международной основе, с использованием ряда методов контроля. |
| When was the last radiation screen down here? | Когда в последний раз здесь проводили проверку уровня радиации? |
| The individual paintings were produced by a printmaking method-the semi-mechanized screen printing process, using a non-painterly style. | Отдельные картины были произведены с помощью гравирования, полумеханизированного процесса трафаретной печати, с использованием неживописного стиля. |
| SERVIS CENTRUM grew rapidly in the early nineties, and today represents the most prominent European producers of equipment and materials for screen and pad printing. | В начале 90-х годов общество стало интенсивно развиваться и в настоящее время имеет собственное производство машин и оборудования для трафаретной печати. На сегодняшний день является договорным представителем главных европейских производителей машин и материалов для трафаретной и тампонной печати. |
| SPS REHMUS - Precision Cylinder Screen Printing Machines equipped with feeder are designed for flat printing on flexible materials, especially suitable for varnishing and production of ceramic decals, textile transfers, stickers and labels. | SPS REHMUS - быстрые, мощные и, несмотря на это, очень точные цилиндрические автоматы для трафаретной печати с подачей для плоскопечати, в основном это упругие материалы, особенно пригодные для производства трансферной печати, наклеек, кибордов и для лакировки. |
| Both polymers are commercially available in different formulations and have been printed using inkjet, screen and offset printing or screen, flexo and gravure printing, respectively. | Оба полимера являются коммерчески доступными под различными названиями и используются, соответственно, в струйной, трафаретной и офсетной печати или трафаретной, флексографической и глубокой печати. |
| ARC Albert Rose Chemie (KIWO) - Renowned chemical products for textile and film printing, especially for rotary and metal screen applications. | ARC Albert Rose Chemie (KIWO) - всемирно известные химические препараты для трафаретной печати на ткани и пленку, особенно для техники ротационных и металлических трафаретов. |
| Very easy to push that screen out from the inside. | Очень легко выставить ту сетку изнутри. |
| Do you think it'll be hard to replace that screen? | Думаешь, трудно будет заменить ту сетку? |
| I know you're in there 'cause I can see you through the screen. | Энди я знаю что ты здесь, потому что я вижу тебя через сетку. |
| Wh - and bothered to put the screen back? | И поставил на место москитную сетку? |
| ZScan software generates a polygon mesh of the surface on the computer screen in real time. | Программное обеспечение ZScan формирует сетку многоугольников поверхности на экране компьютера в реальном времени. |
| It has been argued that traditional witnessing processes, such as attestation, are not wholly adaptable to the process of electronically signing documents, since there is no assurance that the image on the screen is in fact the document to which the electronic signature will be affixed. | Высказывались мнения, согласно которым традиционные процедуры с участием свидетелей, такие как засвидетельствование, не вполне поддаются адаптации к электронному подписанию документов, поскольку нет уверенности в том, что изображение на дисплее действительно представляет собой тот документ, который будет скреплен электронной подписью. |
| The name of the settlement will be displayed on the screen of the handset transliterated from the Ukrainian. | На дисплее мобильного терминала вы будете видеть название населенного пункта в транслитерации с украинского языка. |
| Displayed on the phone screen: Orange, MD Orange, VOXTEL, TEMPO, or 259 01 depending on the phone. | Отображение на дисплее: Orange, MD Orange, или 259 01 в зависимости от типа телефона, версии прошивки или даты изготовления SIM-карты. |
| To save battery life and don't disturb your baby BabyPhone Deluxe will switch iff the screen but work on in the background. | После сохранения конфигурации, Вы возвращаетесь на стартовую страничку программы. Если конфигурация была успешной, на дисплее появится следующая анимация: «От телефона в руках малыша исходит сигнал». |
| pixel A single point on a display screen. Pixels are arranged in rows and columns to create an image. | Курсор - Метка на дисплее или экране внешнего монитора, которая показывает, где будет выполнено следующее действие (с помощью клавиатуры, тач-пэда или мыши). |
| I pressed that print screen key... | Нажал на Принт Скрин, как сказали... |
| On a fake draw, screen right, I pick up a linebacker if he's coming. | На фальшивом дро, скрин вправо, я блокирую лайнбекера, если он идет вперед. |
| Look who's on the cover of Screen magazine, Charlie. | Смотри, кто на обложке журнала "Скрин", Чарли. |
| The screen grab from a surveillance camera. | Скрин с камеры наблюдения. |
| Screen grab of the Skype transmission he sent from the desert. | Это скрин разговора по скайпу, который он отправил из пустыни. |
| Lights, camera, action, I'm ready for the movie screen | Свет, камера, мотор, Я готова на киноэкран. |
| Look, if I'm going to make the leap to the big screen, I expect to work for it, | Если уж я решил прорваться на киноэкран, я готов хорошо поработать для этого. |
| And she's hooked to the silver screen | И она включает киноэкран, |
| Now imagine a screen... | Теперь вообразите киноэкран, он перед вами. |
| What he sees on that blurred window glass, which effectively functions as a kind of elementary screen, cinematic screen even, that should be perceived as a desperate attempt to visualise, hallucinate even, the bodily, material support of what he hears. | То, что он видит через мутное окно, стекло, которое успешно функционирует как некий элементарный экран, или даже киноэкран, должно восприниматься как отчаянная попытка визуализировать, даже вызвать галлюцинацию, материальное воплощение того, что он слышит. |
| The groups ended their threat when Sony Pictures and Screen Gems agreed to the removal of all references to the fraternity from the film. | Сообщества отозвали бойкот, когда Sony Pictures и Screen Gems согласились убрать символику братств из фильма. |
| A few months after Sony acquired the film's North American distribution rights, it was announced by The Hollywood Reporter that its subsidiary company, Screen Gems, had begun negotiations to produce a Hollywood remake. | Через несколько месяцев после того, как Sony получила права на распространение этого фильма в США, её дочерняя компания Screen Gems приступила к переговорам о том, чтобы сделать голливудский ремейк фильма. |
| The director uses split screen technique to reveal the subtext in the characters' dialogues and thus keeping the atmosphere of the original story. | Режиссер использует прием split screen, для раскрытия подтекста в диалогах героев, тем самым отлично передавая дух автора оригинала. |
| Music Smartphone with a large 3.2-inch touch screen. | Первый смартфон от Nokia с Touch Screen - 5800 XpressMusic! |
| He is also a patron of "THE SPACE", a training facility for actors and dancers in his native Dundee, and an "ambassador" for the Screen Academy Scotland. | Он также оказывает поддержку «ТНЕ SPACE», тренировочной площадке для актёров и танцоров в Данди, своем родном городе, а также является «послом» Screen Academy Scotland. |