I couldn't see the screen, you were driving so fast. | Я экран не мог разглядеть, ты слишком быстро ехал. |
I know the difference between working and just staring at a screen. | Я знаю разницу между тем, когда ты работаешь, и просто смотришь на экран. |
2.14. "Filter" means a protective screen which removes foreign debris from the gas stream. | 2.14 "Фильтр" означает защитный экран, который удаляет инородные примеси из потока газа. |
In 2008, a 25-metre screen was also erected on the roof of the Bill Shankly Kop. | В 2008 году на крыше холма Билла Шенкли был установлен 5-метровый экран. |
In 1997-1998, the magazine for several months (even when another chief editor Boris Pinsky) again came out under his old name - Soviet Screen. | В 1997-1998 годах журнал несколько месяцев (уже при другом главном редакторе - Б. В. Пинском) снова выходил под своим старым названием - «Советский экран». |
Selecting a country from this menu will refresh the screen to display a list of contacts for that country. | Выбор страны в этом меню перезагрузит окно и отобразит список контактных данных по этой стране. |
Displays the Edit Preferences screen. | Открывает окно Изменить предпочтения. |
Mr. Warren... close the window. and lock the screen. | Мистер Уоррен... закройте окно и заприте решётку. |
When a project is running then the Programming Taskbook window appears on screen. | При запуске проекта, использующего электронный задачник Programming Taskbook, на экране возникает окно задачника. |
This is equal to the CLI version, except that php-win doesn't output anything and thus provides no console (no "dos box" appears on the screen). | Он полностью эквивалентен CLI, за исключением того, что php-win абсолютно ничего не выводит, что приводит к отстутствию консоли (окно DOS не появляется на экране). |
So this is writing out the malicious code, and a few seconds later, on the left-hand side, you'll see the attacker's screen get some interesting new text. | Это процесс списывания вредоносного кода, и спустя несколько секунд с левой стороны вы увидите монитор взломщика, на котором появился новый интересный текст. |
You just keep staring at the computer screen. | Ты просто пялишься в монитор. |
Engage the viewing screen, please. | Включите монитор, пожалуйста. |
You ever do this thing where you pull up your positions and just stare at them on the screen? | У тебя бывало такое, когда увеличиваешь позицию и просто пялишься в монитор? |
All right, my screen - my screen's blowing up here. | Так мой монитор... монитор сейчас взорвётся. |
An alternative explanation is that the screen might represent the blessing of Korea by Heaven, symbolized by the sun and moon in balance. | Другое объяснение в том, что ширма представляет собой благосклонности Кореи небом, символизирующие солнце и луну в равновесии. |
And that screen is on the other side. | А ширма стоит с другой стороны. |
Democracy is a screen under which management of the country of people disappears not by presidential elections, and management Prince of Puritans or Masons. | Демократия же - только ширма, под которой скрывается не управление страной народом путем выборов президента, а руководство Князьями пуритан или масонов. |
Thus, imbued with sacred power, the screen manifests a political cosmology as evidence of Heaven's favour, mandate, and continued protection of the ruler. | Таким образом, насыщенная священной силой, ширма демонстрирует политическую космологию как свидетельство благосклонности Небес, мандата и непрерывной защиты правителя. |
They are also permitted to give evidence by a live television link from an adjacent room in the courthouse and in cases where live testimony is essential, a screen may be erected in the court preventing the child from seeing the defendant. | Они также могут давать свои показания напрямую через телевизионную систему, связывающую зал суда и соседнюю комнату, а в тех случаях, когда необходимы живые свидетельские показания, в зале суда может быть установлена ширма, с тем чтобы ребенок не мог видеть подзащитного. |
Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat: Develop a mechanism to strictly monitor and screen the human rights records of national army personnel prior to allowing them to participate in peacekeeping operations under the auspices of the United Nations. | Департамент операций по поддержанию мира Секретариата Организации Объединенных Наций: разработать механизм жесткого мониторинга и проверки сведений о соблюдении прав человека военнослужащими национальных армий до того, как они будут допущены к участию в операциях по поддержанию мира под эгидой Организации Объединенных Наций. |
(c) Take measures to effectively screen arrivals and to separate combatants and non-combatants in order to ensure the civilian nature of refugee camps and/or sites, including through strengthening existing screening mechanisms and enhancing the capacity of the Ghana Refugee Board at the border; | с) принять меры для эффективной проверки прибывающих и разделения комбатантов и некомбатантов с целью обеспечения гражданского характера лагерей и/или мест проживания беженцев, в том числе путем укрепления имеющихся механизмов проверки и потенциала Ганского совета по делам беженцев на границе; |
A Refugee Screening Centre is established at Kakarbhitta, Jhapa to interrogate and screen the incoming Bhutanese influx to establish and register their status as refugees. | Для проведения собеседований и проверки прибывающих бутанских беженцев с целью установления их беженского статуса в Какарбхитте, Джхапа, был создан Центр проверки беженцев. |
The CWCIA addresses issues of licensing to regulate the use and production of scheduled chemicals in Canada and to formally screen the users and producers of these chemicals. | Закон об осуществлении Конвенции по химическому оружию (ЗОКХО) затрагивает вопросы выдачи лицензий для регулирования использования и производства списочных химикатов в Канаде и для официальной проверки потребителей и производителей этих химических веществ. |
6.1.2. The illumination produced by the headlamp shall be determined by means of a vertical screen set up 25 m forward of the headlamp and at right angles to its axes as shown in Annex 3 to this Regulation. | 6.1.2 Для проверки освещенности, которую дает фара, надлежит использовать вертикальный экран, расположенный на расстоянии 25 м перед фарой под прямым углом к ее осям, как указано в приложении 3 к настоящим Правилам. |
The water screen shall protect against the identified hazards of the cargo. | Водяная завеса обеспечивает защиту от выявленных опасностей, связанных с грузом. |
The water screen shall be capable of being put into operation from the wheelhouse and from the safe area. | Водяная завеса должна быть способна приводиться в действие из рулевой рубки и из безопасной зоны». |
(b) "Water screen": | Ь) "Водяная завеса": |
EBU proposes that the definitions of "safe area", "water screen" and "safe haven" should be revised as follows: | ЕСРС предлагает сформулировать определения терминов "безопасная зона", "водяная завеса" и "укрытие" следующим образом: |
Water screen means a vertical water barrier, which extends over a height of at least 3 meters above the deck and the full width of the vessel with an overshoot of at least | «"Водяная завеса" означает вертикальный водяной барьер, высота которого составляет не менее З метров над палубой, а длина соответствует габаритной ширине судна с выносом по каждому борту не менее 1,5 метра от корпуса. |
You should screen your defence people more carefully. | Ты должен проверять своих людей тщательнее. |
The field offices also provide security situation reports to investigators and may screen witnesses on request. | Отделения на местах также представляют следователям сообщения о положении в сфере безопасности и могут проверять по запросу свидетелей. |
The other Administrative Assistant will maintain and monitor the personnel attendance record of the Service, screen and prepare requests for changes to certifying and approving officers for all missions and perform any other tasks delegated by the Director of the Division. | Другой административный помощник будет вести и проверять табели выхода сотрудников Службы на работу, проверять и подготавливать соответствующие заявки при необходимости внесения изменений в номенклатуру удостоверяющих и утверждающих сотрудников всех миссий, а также выполнять любые другие задания, порученные ему/ей Директором Отдела. |
Screen, check the equipment and train units guarding high-risk economic targets (dams of hydroelectric power stations, stores of chemicals, nuclear power stations, communication hubs of strategic importance). | проверять, контролировать укомплектованность и оснащенность и осуществлять обучение подразделений, охраняющих экономические объекты, являющиеся потенциальным источником опасности (плотины гидроэлектростанций, склады химических материалов, ядерные источники, стратегически важные узлы связи). |
(a) Develop and maintain an efficient system of review of incoming communications and correspondence, screen items submitted for signature and initiate/designate actions to be taken; | а) разработает эффективную систему обзора входящих сообщений и корреспонденций и будет обеспечивать ее функционирование, будет проверять представленные на подпись документы и инициировать/определять меры, которые необходимо принять; |
Which interrupted a very promising career on the silver screen. | И оборвалась моя многообещающая карьера в кино. |
During the 1950s she became well known as a theatre and screen actress, and between 1961 and 1966 she sang with the Danish Radio Jazz Group. | В 1950-х годах она стала известна как актриса театра и кино, а в период с 1961 по 1966 Биргит пела в «Jazz Radio Group». |
Louise Brooks, star of silent screen, effectively banned from Hollywood in the early '30s, ended up working as a salesgirl at Saks Fifth Avenue. | Луиз Брукс, звезда немого кино, была практически изгнана из Голливуда в начале 30-х, и в итоге стала продавщицей в "Сакс" на Пятой Авеню. |
A "cinema," that is, in which human subjectivity and the variable choices made by custom software combine to create films that can run infinitely without ever exactly repeating the same image sequences, screen layouts and narratives. | Soft Cinema - это кино, в котором человеческая субъективность и различные варианты выбора, сделанные пользовательским софтом, объединились, чтобы создать фильмы, которые могут воспроизводиться бесконечно, никогда в точности не показывая одни и те же последовательности изображений, компановки экрана и повествований. |
Woolley did appear on the small screen late in his career, but his TV contributions were eclipsed by his extensive stage, film, and radio work. | Вулли появился на экране телевидения позже, но его работы в кино были затменены его вкладом в телевидение и радио. |
Films produced by Ukrainian studios account for 1 per cent of total screen time. | Кинофильмы производства украинских киностудий составляют 1% общего экранного времени. |
I have 30 minutes of screen time banked from last night. | У меня со вчера осталось 30 минут экранного времени. |
What is at stake here are the human factors, or usability, of a particular screen design or sequence of screens. | Речь в данном случае идет о человеческом факторе или, если хотите, об эргономичности конкретного экранного интерфейса или последовательности экранных интерфейсов. |
Other facilities, e.g. navigating tools, are available during the whole session, because they are part of every screen shown. | Другие сервисы, например навигационные средства, присутствуют в ходе всего сеанса, поскольку они являются частью каждого экранного изображения. |
Differences can also occur due to the settings on the respondent's computer for example, screen resolution or if it is viewed as full or partial screen. | Различия могут также быть обусловлены и установками компьютера респондента, например разрешающей способностью экрана или воспроизведением вопросника в виде полного или частичного экранного изображения. |
In addition, Division management should insist upon the right to thoroughly screen military officers prior to their placement; | Кроме того, руководству Отдела следует настаивать на своем праве проводить тщательную проверку военных сотрудников до их назначения; |
The Ombudsman works to supervise and screen out all acts, deeds and approaches of administration in terms of law and equity and to research and provide recommendations by a human rights-based justice understanding. | Институт омбудсмена осуществляет наблюдение и проверку всех действий, поступков и методов административных органов на предмет их соответствия закону и принципу равенства, а также разрабатывает и представляет рекомендации по пониманию правосудия, основанного на правах человека. |
In view of the instability in some areas and the resulting displacement of people across borders, there is a priority need to enhance border control, screen travellers and prevent the smuggling of weapons. | С учетом сохраняющейся в некоторых районах нестабильности и обусловленного этим перемещения людей через границы необходимо прежде всего укрепить пограничный контроль, обеспечить проверку лиц, совершающих поездки, и пресечь контрабандные поставки оружия. |
The companies typically screen goods that are traded internationally, using a number of control methods. | Обычно компании осуществляют общую проверку товаров, предназначенных для сбыта на международной основе, с использованием ряда методов контроля. |
Please provide information on steps taken by the State party to ensure adequate health-care services in all penitentiary institutions, including that prison staff do not screen requests for access to health-care services and that health-care staffing levels are strengthened. | Просьба представить информацию о принятых государством-участником мерах по обеспечению надлежащего медицинского обслуживания во всех пенитенциарных учреждениях, в том числе обеспечению того, чтобы персонал тюрем не производил проверку обращений за предоставлением медицинской помощи и чтобы службы предоставления медицинской помощи были укомплектованы надлежащим персоналом. |
Presentation of the sample of possibilities for the screen printing and silk-screened bottle of perfume. | Презентация образца возможностей для трафаретной печати и шелкотрафаретный флакона духов. |
The t shirt screen printing is among the most popular ways to have your favorite items customized. | Т трафаретной печати рубашку является одним из самых популярных способов, чтобы ваши любимые предметы подгонять. |
The technical result is a reduction in paste consumption during the screen printing process, and a reduction in the precious metals content of the paste, thus improving the rheological characteristics and printing properties of the paste as well as the adhesive properties thereof. | Технический результат - уменьшение расхода пасты в процессе трафаретной печати; снижение содержания порошков драгоценных металлов в пасте, что обеспечивает улучшение реологических характеристик и печатных свойств пасты, улучшение адгезионных свойств. |
SPS REHMUS - Precision Cylinder Screen Printing Machines equipped with feeder are designed for flat printing on flexible materials, especially suitable for varnishing and production of ceramic decals, textile transfers, stickers and labels. | SPS REHMUS - быстрые, мощные и, несмотря на это, очень точные цилиндрические автоматы для трафаретной печати с подачей для плоскопечати, в основном это упругие материалы, особенно пригодные для производства трансферной печати, наклеек, кибордов и для лакировки. |
The MAGRA machines are sophisticated standard screen printing machines equipped with moving print table operating on the parallel screen lift principle with permanent registration. | Полуавтомат для трафаретной печати и на 3/4 автоматическое оборудование MAGRA - проверенные и надежные классические машины с выдвижным столом и горизонтальным подъемом печатной формы. |
Marley, you can't go through a screen door. | Марли, ты не сможешь выйти через сетку. |
Ordinary water filters use a screen to separate only particles of dirt sediment from water. | Обычные водяные фильтры используют сетку для отделения только лишь частиц грязи, осевшей в воде. |
Do you think it'll be hard to replace that screen? | Думаешь, трудно будет заменить ту сетку? |
No, I just saw the glint of the knife he was using to cut the screen. | Нет, я видела только отблеск от лезвия ножа, которым он разрезал сетку для насекомых. |
For the view on screen, make your choice under | Чтобы отобразить сетку на экране, выберите нужный параметр в меню |
The display shall make use of the size and colour of the image and its placement on the screen to post high-priority information. | Для выделения приоритетной информации должны использоваться размеры и цвет изображения, а также ее размещение на дисплее. |
The first shows the display screen with touchscreen and the second shows multiple monitors connected together through various doors UBS. | Первый показывает на дисплее с сенсорным экраном, а вторая показывает несколько мониторов, соединенных с помощью различных дверей UBS. |
All that the witness and the signatory can see is a representation on the computer screen, capable of being read by a human being, of what is allegedly in the memory. | На дисплее компьютера свидетель и подписывающий могут видеть лишь поддающееся восприятию человеком отображение того, что якобы содержится в компьютерной памяти. |
In a handwritten note dated 11 March 1972, Stumpe presented his proposed solution - a capacitive touch screen with a fixed number of programmable buttons presented on a display. | В записке, датированной 11 марта 1972 года, Stumpe представил своё решение - ёмкостной сенсорный экран с фиксированным числом программируемых кнопок, находящихся на дисплее. |
Start a reserve login screen. If nobody logs in within the specified amount of time (one minute by default), the display is removed again. When the session on the display exits, the display is removed, too. | Запустить резервный экран входа в систему. Если никто не зарегистрировался и не вошёл в систему через определённое время (задержка в секундах - по умолчанию одна минута) то дисплей снова уничтожается. Когда сессия на этом дисплее закрывается, то дисплей также уничтожается. |
I was able to isolate a screen shot of her. | Мне удалось распознать её по скрин шоту. |
I pressed that print screen key... | Нажал на Принт Скрин, как сказали... |
And I don't have a screen reader. | И у меня нет скрин ридера. |
The screen grab from a surveillance camera. | Скрин с камеры наблюдения. |
Screen grab of the Skype transmission he sent from the desert. | Это скрин разговора по скайпу, который он отправил из пустыни. |
Lights, camera, action, I'm ready for the movie screen | Свет, камера, мотор, Я готова на киноэкран. |
Look, if I'm going to make the leap to the big screen, I expect to work for it, | Если уж я решил прорваться на киноэкран, я готов хорошо поработать для этого. |
And she's hooked to the silver screen | И она включает киноэкран, |
A movie screen that opens before you | Киноэкран, появившийся перед тобой. |
Now imagine a screen... | Теперь вообразите киноэкран, он перед вами. |
At the 2012 Sydney Film Festival, it was announced that Armello was one of 14 projects chosen from a pool of 89 to receive additional support from the Australian federal government funding body Screen Australia. | В 2012 году на Sydney Film Festival было объявлено, что Armello попало в число 14 проектов, получивших дополнительную поддержку от австралийского федерального правительства посредством организации Screen Australia. |
Sony's Screen Gems was in talks with Mythology Entertainment, Madhouse Entertainment, and It Is No Dream Entertainment to produce and distribute the project. | Подразделение компании Screen Gems вело переговоры с Mythology Entertainment, Madhouse Entertainment и It Is No Dream Entertainment по созданию и распространению проекта. |
Successors to Firefox OS include the community-developed B2G OS, Acadine Technologies' H5OS (now also discontinued), KaiOS Technologies' KaiOS and Panasonic's My Home Screen. | Преемниками Firefox OS являются: разработанная сообществом B2G OS, H5OS разработки Acadine Technologies, KaiOS от KaiOS Technologies, и My Home Screen от Panasonic. |
It was the second double album after the previous release; Gold said that the previous double album was popular, and Silva Screen allowed another one. | По словам Голда предыдущий «двойной» альбом был очень популярным, поэтому Silva Screen решил выпустить ещё один. |
Combs starred with Andrew Divoff in the 2012 Screen Media Films release Night of the Living Dead 3D: Re-Animation, a prequel to the 2006 cult hit Night of the Living Dead 3D directed by Jeff Broadstreet. | Джеффри Комбс снялся вместе с Эндрю Дивоффом в фильме Screen Media Films 2012 года Ночь живых мертвецов 3D: Реанимация - приквеле к культовому фильму 2006 года Ночь живых мертвецов 3D режиссёра Джеффа Бродстрита. |