| Support of science and research thus leads to economic growth, and the graph above can be interpreted in this way. | Таким образом, поддержка науки и исследований ведет к экономическому росту, в свете чего может толковаться вышеприведенная схема. |
| The public sector attitude is understood at the political level as being in support of good science, responsible behaviour and access to quality information. | Считается, что с политической точки зрения позиция государственного сектора должна заключаться в том, чтобы оказывать содействие проведению эффективных научных исследований, обеспечению ответственного отношения к этому вопросу и предоставлению доступа к качественной информации. |
| In addition, the pursuit of science requires an environment that supports the freedom to pursue scientific research in accordance with ethical and professional standards without undue interference. | Кроме того, занятие научной деятельностью требует наличия условий, способствующих проведению научных исследований в соответствии с этическими и профессиональными стандартами без неоправданного вмешательства. |
| Important scientific results had been obtained in astrophysics, fundamental space science, earth environment studies, microgravity research, thermal elasticity, and information processing. | Следует отметить важные научные результаты, полученные в области астрофизики, фундаментальной космической науки, экологических исследований Земли, микрогравитации, термоэластичности и обработки информации. |
| Other experiments in ultraviolet and X-ray observation are also growing subjects for upper atmospheric science and astronomy using satellites and sounding rockets. | Повышается также роль УФ - и рентгеновских наблюдений для изучения верхних слоев атмосферы и астрономических исследований с помощью спутников и ракет - зондов. |
| Canada was developing an environmentally and socially sustainable aquaculture sector through governance and regulatory reform, regulatory science, innovation, and certification and market access. | Канада формирует экологически и социально здравую аквакультурную отрасль путем реформирования сфер управления и регулирования, выполнения регламентационных исследований, осуществления нововведений, сертификации и предоставления доступа на рынок. |
| There are several concrete examples of cooperation between UNU and UNESCO in the fields of education, science, social sciences, culture and communication. | Имеется ряд конкретных примеров сотрудничества между Университетом и ЮНЕСКО в сфере образования, науки, социальных исследований, культуры и коммуникации. |
| The issues involving the changing dimensions of forestry science and practice (see para. 21 above) apply equally well to forestry research. | Вопросы, касающиеся изменения параметров лесоведения и лесоводства (см. пункт 21 выше), в одинаковой мере применимы также и в отношении научных исследований в области лесного хозяйства. |
| In Egypt, governmental responsibility for the promotion of culture and science is borne by the Ministry of Information, Culture and Scientific Research. | В Египте ответственность по линии правительства за развитие культуры и науки несет министерство информации, культуры и научных исследований. |
| (e) National institutions allow annual leave for distinguished research in the fields of science and culture. | ё) национальные учреждения предоставляют годовой отпуск в связи с проведением важных исследований в областях науки и культуры. |
| 14.00-16.00 Task 1.3: To assist in providing a science plan for land degradation research | 14.00-16.00 Задача 1.3: Оказание содействия подготовке научного плана исследований в области деградации земельных ресурсов |
| Integration of science and research in management planning | Внедрение научных исследований в процесс планирования в области управления |
| Bearing in mind the importance of marine science, it is therefore essential to build capacity, in particular in developing countries, to conduct marine scientific research. | С учетом большого значения мореведения представляется, таким образом, важным наращивать, особенно в развивающихся странах, потенциал проведения морских научных исследований. |
| The open ocean programme will contribute to identifying threatening environmental issues in the open ocean and finding management solutions as well as translating science for policy. | Программа оценки для открытого океана будет способствовать выявлению проблем, создающих угрозу для окружающей среды в открытом океане, и поиску управленческих решений, а также использованию результатов научных исследований в разработке политики. |
| Promotion of science and literature and encouragement of scientific research (art. 14) | Содействие развитию науки и литературы и поощрение научных исследований (статья 14). |
| The Commission proposed the establishment of a global platform on forests and climate change to facilitate exchange of experience, science and policy effectiveness. | Комиссия предложила создать глобальную платформу по вопросам, касающимся лесов и изменения климата, с целью облегчения обмена опытом, результатами научных исследований и информацией о мерах, которые позволили сделать политику более эффективной. |
| In this way, they learn the instrumentation, how to do data analysis and how to achieve world-class research in the space science field. | В процессе работы они знакомятся с приборами, изучают методы анализа данных и приобретают навыки ведения первоклассных исследований в области космических наук. |
| Promotion of legal science and proposal of legal research topics to the organizations concerned; | содействие развитию юридической науки, внесение соответствующим организациям предложений по тематике исследований в области права; |
| (e) Supporting applied biosafety science and research. | ё) поддержка прикладных наук и исследований по биобезопасности. |
| The LEG also discussed the science platform being developed by the Global Change System for Analysis, Research and Training (START). | ГЭН также обсудила научную платформу, разрабатываемую в настоящее время системой анализа, научных исследований и подготовки специалистов в области глобальных изменений (СТАРТ). |
| Low Earth orbit (LEO) is any altitude up to 1,000km and is used most often for Earth observation, science and telecommunications networks. | Низкой околоземной орбитой (НОО) является любая высота вплоть до 1000 км, и используется она чаще всего для сетей земного наблюдения, научных исследований и телекоммуникационного назначения. |
| However, the share of male students substantially exceeds the share of female students in technical and science studies, mathematics and computer sciences. | Однако на факультетах технических и научных исследований, математики и информатики доля студентов-мужчин значительно выше, чем доля студенток. |
| It highlights its critical role in the areas of science, assessment, monitoring and early warning as a basis for informed action. | В нем излагается принципиально важная роль этого органа в сферах науки, аналитических исследований, мониторинга и раннего предупреждения, на основе которых должны приниматься обоснованные решения. |
| Strengthening of research and development is necessary for sustainable development; it has to promote interdisciplinary and transdisciplinary approaches involving social and natural sciences and bridge the gap between science, policy-making and implementation. | Для устойчивого развития необходимо повышать роль научных исследований и опытно-конструкторских разработок; они должны поощрять междисциплинарные и трансдисциплинарные подходы, охватывающие общественные и естественные науки, и сокращать разрыв между наукой, выработкой политики и осуществлением. |
| Strong commitment to sustainable development also means strengthening of research and development through increased national, international, and private sector investments in science, engineering and technology. | Повышенные обязательства в отношении устойчивого развития означают также усиление исследований и разработок на основе увеличения объема инвестиций национальных и международных организаций и частного сектора в науку и технику. |