Английский - русский
Перевод слова Science
Вариант перевода Исследований

Примеры в контексте "Science - Исследований"

Примеры: Science - Исследований
It is no coincidence that a well-known book on developmental psychology bears the title The Scientist in the Crib, a work that traces the parallels between small children's behavior and the processes and research strategies that are usual in science. Это не совпадение, что известная книга по психологии развития называется «Ученый в колыбели», работа, которая прослеживает параллели между поведением маленьких детей и процессами и стратегиями исследований, которые являются обычными в науке.
His Shaw Prize citation states "He laid the foundations for almost all modern investigations in cosmology, both theoretical and observational, transforming a highly speculative field into a precision science." Он заложил базу для почти всех современных исследований в космологии, теоретических и практических, превратив область, полную предположений, в точную науку».
The introduction of studies based on the fossil record has broadened the interdisciplinary and international nature of planetary science, encompassing fundamental concepts of Earth's history, mammalian evolution and contemporary natural hazards both on Earth and in space. С внедрением в науку исследований, основанных на регистрации ископаемых объектов, раздвинулись границы смежных областей и международного характера планетологии, изучающей основные концепции истории происхождения Земли, эволюцию млекопитающих и современные природные риски как земного, так и внеземного происхождения.
A series of conferences is being organized as one of the MCT's priorities: to promote scientific culture in various ways. The aim is to help explain and disseminate scientific thinking, by showing just how science is constructed. В рамки решения одной из приоритетных задач министерства научных исследований, а именно всестороннего содействия развитию научной культуры, вписывается организация цикла лекций, цель которого заключается в разъяснении и популяризации научных принципов с демонстрацией того, как в действительности выстраивается здание науки.
With regard to science, a major effort involves the setting up of coordinated investigation programmes mainly in the form of coordinated observation schemes involving space and ground-based systems to investigate specific research topics in heliophysics. Что касается научного компонента, то основным направлением является организация согласованных исследовательских программ, так называемых СИП, прежде всего в форме координированных программ наблюдений с использованием космических и наземных систем в рамках конкретных тем исследований в области гелиофизики.
As to activities related to space science and climate research, my country is now developing an Indonesian climate model and studying the natural phenomena and specifications of the atmosphere and ionosphere-upper atmosphere in connection with Earth environmental conditions. В сфере науки о космосе и исследований климата наша страна в настоящее время ведет работу над климатической моделью Индонезии и изучает явления и особенности атмосферы и ионосферы в связи с состоянием окружающей среды Земли.
With the academy, OIER is building the bridge from economics, politics and media to science and practical implementation, convinced that it takes a combination of knowledge, skills and research to conquer the future. Через посредство этой Академии ОМЭС добивается привлечения внимания представителей экономических, политических и медийных кругов к вопросам науки и практического применения ее достижений, будучи убеждена в том, что в будущем важнейшее значение приобретет сочетание знаний, профессиональных знаний и научных исследований.
The Government has set up a science fund to provide grant-based funding from the national budget and other sources permitted by the laws of Kazakhstan for basic, innovative and cutting edge research. Для целевого финансирования в виде грантов фундаментальных, инициативных и рисковых исследований за счет средств республиканского бюджета и иных источников, не запрещенных законодательством Республики Казахстан, Правительством Республики Казахстан создан Фонд науки.
It includes one member with expertise in philosophy/theology, one in social/behavioural science, one in law, one in biological research and one in medicine or an allied health profession. Один из членов Комитета является специалистом в области философии/теологии, один - в области социальных/поведенческих наук, один - в области права, один - в области биологических исследований и один - в области медицины или смежной специальности, связанной со здравоохранением.
Institute for Energy and Environmental Research is a non profit Institute whose mission is to provide policy-makers, journalists, students, and the general public with sound scientific reports on issues concerning energy and the environment and to promote the democratization of science. Цель Института энергетики и экологических исследований, который является некоммерческой организацией, заключается в предоставлении руководителям, отвечающим за разработку политики, журналистам, студентам и широкой публике достоверной научной информации по вопросам энергетики и охраны окружающей среды и содействии демократизации научных исследований.
Under article 26 of the science act, earmarked funding of research and scientific programmes is allocated on a competitive basis, involving the mandatory conduct by the Government of scientific and technical assessments of proposed programmes and the outcomes of scientific research. В соответствии со статьей 26 Закона Республики Казахстан "О науке", программно-целевое финансирование научных исследований и научно-технических программ осуществляется на конкурсной основе с обязательным проведением государственной научной и научно-технической экспертизы предлагаемых программ и результатов научных исследований.
The science and the economics of climate change has come closer as a result of the overwhelming scientific evidence in the studies of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) and Sir Nicholas Stern's Report for the UK government on the costs of action and inaction. Наука и экономика изменения климата стали ближе друг к другу в результате неоспоримых научных доказательств, сделанных на основе исследований Межправительственной группы по изменению климата (IPCC) и отчета сэра Николаса Стерна, подготовленного для британского правительства, о цене, которую придется заплатить за деятельность или бездействие.
With early-stage investors scarce, governments turning away from blue-sky science, and funders of university-based research increasingly demanding that grantees' show the "impact" of their work, who will fund risk-taking? При недостатке инвесторов на ранних стадиях исследований, нежелании правительств вкладывать средства в свободное мышление, постоянных требований от спонсоров университетских лабораторий срочных «прикладных результатов» работы ученых, кто примет на себя финансирование рисковых работ?
In addition to its emphasis on space applications, the United Nations could develop programmes of information and training, based on the results of and activities in space science and planetary exploration, for the benefit of developing countries. В дополнение к своей основной деятельности по прикладному применению космической науки и техники Организация Объединенных Наций могла бы разработать информационно-учебные программы, основанные на результатах деятельности в области космической науки и планетарных исследований в интересах развивающихся стран.
(b) Stresses the need to improve the processes of generating, sharing and utilizing science for sustainable development and for more action-oriented interdisciplinary research, with greater focus on the prevention and early identification of emerging problems and opportunities; Ь) подчеркивает необходимость повышения эффективности научной работы, обмена ее результатами и использования таких результатов в целях устойчивого развития и проведения междисциплинарных исследований, в большей мере ориентированных на принятие практических мер, с уделением особого внимания предупреждению и раннему выявлению возникающих проблем и возможностей;
The Maastricht Economic Research Institute on Innovation and Technology of the United Nations University continued to contribute to the NEPAD African science, technology and innovation indicators initiative to develop Africa-relevant innovation survey tools and guidelines. Маастрихтский центр экономических исследований по инициативам и технологиям Университета Организации Объединенных Наций продолжал принимать участие в осуществлении инициативы НЕПАД по разработке показателей в области науки, техники и новаторской деятельности в Африке в поддержку касающихся Африки методов и руководящих принципов обзоров новаторской деятельности.
The Department of Industry, Innovation, Climate Change, Science, Research and Tertiary Education (DIICSRTE) was a department of the Australian Government charged with further developing growth in Australian industries and advancements in science and research. Министерство инноваций, промышленности, науки и исследований Австралии отвечает за рост австралийской промышленности и достижения в области науки и исследований.
Analysis of results of International Heliophysical Year coordinated investigation programmes and science campaigns in diverse workshops and analysis activities; continuation of observatory development through International Heliophysical Year/United Nations Basic Space Science legacy programmes; incorporation of major scientific results and breakthroughs in outreach activities. Анализ результатов программ скоординированных исследований и научных кампа-ний в рамках Международного гелиофизического года на различных практикумах и аналитических меро-приятиях; продолжение создания лабораторий в рам-ках программ по сохранению наследия Междуна-родного гелиофизического года/инициативы Органи-зации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке; использование основных научных результатов и достижений в пропагандистской деятельности.
The 1st National Meeting of Research Centers and Research Groups - Thinking about Gender and Science was held in 2006 to map and to analyze the field of research and studies on gender and science in Brazil. В 2006 году состоялось первое общенациональное совещание исследовательских центров и исследовательских групп под девизом «Размышления на тему отношений между мужчинами и женщинами и науки» с целью проанализировать состояние научных исследований по научным аспектам гендерных вопросов в Бразилии и наметить планы на будущее.
The workshop focused on three priority issues related to basic space science that are of regional and international interest: (a) Projects for and results from optical astronomical telescope facilities in developing countries in all regions may be strengthened through a network approach. в рамках прошлых практикумов этой серии было рекомендовано рассмотреть и оценить возможность создания всемирной космической обсерватории, возможно, в виде международного астрономического спутника для исследований в ультра-фиолетовой области электромагнитного спектра.
College of Modern Business Science: 1 person коммерческих исследований: 1 человек
From 1991 till 2015 he was an astrophysicist at the Space Telescope Science Institute, which operates the Hubble Space Telescope. С 1991 по 2015 год работал астрофизиком в американском Институте STSci («Институт исследований космоса с помощью космического телескопа»), выполнял исследования на орбитальном телескопе «Хаббл».
Membership: the Confederation is comprised of network partners, fellows of the World Academy of Productivity Science and the International Advisory Council/Board of Directors. Структура Конфедерации: партнеры из числа сетевых организаций, члены Всемирной академии исследований производительности и Международный консультативный совет/Совет директоров.
The Exhibition Centre and Atrium accommodate around 450 interactive exhibits and the galleries shall cover several topics, from Space Science to Eco-conservation. Выставочный центр и атриум рассчитаны на размещение в них около 450 интерактивных экспонатов; экспозиции будут охватывать целый ряд тем, от космических исследований до экологии.
Professor, School of Environment, University of Auckland/Joint Graduate School of Marine Science, New Zealand Профессор, отделение экологии, Университет Окленда/ совместная высшая школа морских исследований, Новая Зеландия