In the past, the European Space Agency has supported industrial and academic research in the field of NEOs in the context of its General Studies Programme in close cooperation with its Space Science Programme. |
В прошлом Европейское космическое агентство в контексте своей Программы общих исследований в тесном взаимодействии со своей Космической научной программой оказывало содействие проведению промышленных и научных исследований, касающихся ОСЗ. |
The United States described a process of developing a Strategic Plan for the United States Climate Change Science Program that involved examination of research and observation needs, review by the international scientific stakeholder communities, and establishment of further goals for the research. |
Соединенные Штаты представили информацию о процессе разработки стратегического плана Соединенных Штатов для научной программы в области климатических изменений, который включает анализ потребностей в области научных исследований и наблюдений, обзор, который будет произведен международными участниками из научного сообщества, и определение дальнейших целей в области научных исследований. |
It was created in 1973 by the federal government as the Ministry of Technology, Research and Local Government and was reformed in 1976 as the Ministry of Science, Technology and Environment (MOSTE). |
Министерство было создано в 1973 году федеральное правительство как Министерство технологий, исследований и местного самоуправления и было реформировано в 1976 году в Министерство науки, технологии и окружающей среды. |
Within the framework of collaboration between UNESCO and the International Social Science Council in its Programme of Comparative Research on Poverty, several publications are being prepared and a series of expert group meetings are being planned to launch some comparative research programmes. |
В рамках сотрудничества ЮНЕСКО и Международного совета социальных наук в связи с его Программой сравнительных исследований по проблеме нищеты ведется подготовка ряда публикаций, а также планируется проведение серии совещаний групп экспертов с целью выполнения ряда программ сравнительных исследований. |
Previous positions include: Assistant Director-General for Culture, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization; Secretary, Mexican Academy of Science; and Director, Institute of Anthropological Research. |
Ранее занимала должности помощника Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры по вопросам культуры, секретаря Мексиканской академии наук и директора Института антропологических исследований. |
Police Academy: 2 persons Faculty of Economics: 4 persons College of Modern Business Science: 1 person Faculty of Law: 1 person |
Полицейская академия: 2 человека Экономический факультет: 4 человека Институт современных научно- коммерческих исследований: 1 человек Юридический факультет: 1 человек |
It established the Kuwait Institute for Scientific Research, the Kuwait Foundation for Scientific Progress, the Kuwaiti Science Forum and a large number of institutes and museums that seek to disseminate and preserve culture. |
Им созданы Кувейтский институт научных исследований, Кувейтский фонд научного прогресса, Кувейтский научный форум и большое число институтов и музеев, которые ведут работу по распространению и сохранению культуры. |
Current and previous positions include: Director, United Nations Research Institute for Social Development; senior research fellow at the Centre for Development Research, Copenhagen; and Executive Secretary, Council for the Development of Social Science Research in Africa. |
Нынешние и предыдущие должности: директор Научно-исследовательского института социального развития при Организации Объединенных Наций; старший научный сотрудник Исследовательского центра по проблемам развития в Копенгагене; и исполнительный секретарь Совета по проведению исследований в области социальных наук в Африке. |
The implementation of a centralised online portal for the digitised material of Austrian resources pertaining to cultural heritage is a project carried out by the Federal Ministry for Education, Arts and Culture in cooperation with the Federal Ministry of Science and Research. |
Создание централизованного сетевого портала для хранящихся в цифровой форме австрийских информационных ресурсов, относящихся к культурному наследию, представляет собой проект, осуществляемый федеральным Министерством образования, искусств и культуры в сотрудничестве с федеральным Министерством науки и научных исследований. |
The UNU Maastricht Economic and Social Research and Training Centre on Innovation and Technology supported the African Union and NEPAD in providing training for the second phase of the African Science, Technology and Innovation Indicators Initiative. |
Маастрихтский центр экономических и социальных исследований и подготовки в области инноваций и технологии УООН оказывал поддержку Африканскому союзу и НЕПАД в организации учебной подготовки в рамках второго этапа реализации Африканской инициативы в отношении показателей в области науки, техники и инноваций. |
Project Alpha and the Centre for Science and Security Studies at King's College, London, with sponsorship from the United Kingdom Foreign and Commonwealth Office |
Проект «Альфа» и Центр по вопросам исследований в области науки и безопасности при Кингс-колледже в Лондоне при спонсорской поддержке Министерства иностранных дел и по делам содружества Соединенного Королевства |
Human rights education is an integral part of the Plan on Human Rights Education in the School System for 2005 - 2014, a comprehensive programme of the Ministry of Education, Science, Research and Sport. |
Образование в области прав человека является неотъемлемой частью Плана по включению образования в области прав человека в систему школьного обучения на 2005-2014 годы - всеобъемлющую программу Министерства образования, науки, исследований и спорта. |
The UK Global Science and Innovation Forum is chaired by the UK Chief Scientific Advisor, and sets out the UK objectives and priorities for international collaboration in four areas: research excellence; innovation; global influence; and development. |
В рамках Глобального форума Соединенного Королевства по науке и инновациям, возглавляемого Главным советником по науке, обсуждаются задачи и приоритеты Соединенного Королевства в сфере международного сотрудничества в следующих четырех областях: передовой опыт в области проведения научных исследований, инновации, глобальное влияние и развитие. |
From 2003 to 2006, she served as Minister of State for Primary and Secondary Education in the Rwandan government and in 2005 she became the Minister of State in Charge of Higher Education in the same Ministry of Education, Science, Technology and Research. |
С 2003 по 2006 год занимала должность первого заместителя министра по вопросам начального и среднего образования и в 2005 году также стала первым заместителем министра по делам высшего образования в том же Министерстве образования, науки, технологий и исследований. |
Societies can be very general in nature, such as the American Association for the Advancement of Science, specific to a given discipline, such as the Modern Language Association, or specific to a given area of study, such as the Royal Entomological Society. |
Научные общества могут иметь весьма общий характер, как, например, Американская ассоциация содействия развитию науки, специфический для данной дисциплины, такие как Modern Language Association, или специфическими для данной области исследований, как, например, Королевское энтомологическое общество Лондона. |
Islamic Foundation for Science, Technology and Development (IFSTAD) and Islamic Centre for Technical and Vocational Training and Research (ICTVTR) |
Сотрудничество между Исламским фондом для науки, техники и развития (ИФСТАД) и Исламским центром профессионально-технической подготовки и исследований (ИЦПТПИ) |
Following on the Special Representative's proposal of a research agenda in 2000, a research network on children and armed conflict has been constituted and a coordinating secretariat has been established at the Social Science Research Council to promote more targeted research on children and armed conflict. |
В соответствии с предложением Специального представителя о плане исследований в 2000 году при Исследовательском совете по социальным наукам была учреждена научно-исследовательская сеть для изучения проблемы детей и вооруженных конфликтов и был создан координирующий секретариат для содействия более целенаправленным исследованиям проблемы детей и вооруженных конфликтов. |
Another initiative is that of the Ministry of Science, Research and Technology, in cooperation with the Ministry of Post, Telegraph and Telephone, to foster educational and technological development and take fundamental steps towards space technology, especially in the field of satellite design and manufacturing. |
ЗЗ. Министерство по делам науки, исследований и технологии и Министерство почты, телеграфа и телефона выступили с инициативой, направленной на содействие развитию образования и технологий и на активное освоение космической техники, особенно в том, что касается проектирования и создания спутников. |
A major initiative called "Fund for Improvement of S&T infrastructure in universities and higher educational institutions" has been launched to rebuild the Science & Technology infrastructure, promote R&D in new and emerging areas and to attract fresh talent in the universities and other related institutions. |
Осуществляется крупный проект под названием "Фонд для совершенствования научно-технической инфраструктуры в университетах и высших учебных заведениях", задача которого состоит в восстановлении научно-технической базы, поощрении исследований и разработок в новых и перспективных областях и привлечении молодых талантов в университеты и другие соответствующие институты. |
Moreover, the Government makes efforts to provide the public with information through research on related fields, collection and preservation of materials, and public exhibitions at the National Science Museum, the National Museum of Ethnology and the National History and Ethnology Museum. |
Кроме того, правительство принимает меры для предоставления населению информации с помощью исследований в соответствующих областях, сбора и сохранения материалов, а также организации открытых выставок в Национальном научном музее, Национальном этнологическом музее и Национальном историко-этнологическом музее. |
In addition, the Japan Society for the Promotion of Science implements various projects such as supporting scientific research; funding for fostering researchers; promoting international scientific exchanges, and conducting research projects into the application of scientific knowledge. |
Кроме того, Японское общество содействия науке осуществляет целый ряд проектов, в частности в следующих областях: поддержки научных исследований; финансирования деятельности по развитию научных кадров; поощрения международных научных обменов, а также осуществления исследовательских проектов по изучению применимости научного знания. |
The Institute was invited to present the findings at the Swiss Agency for Development and Cooperation (May 2009); the Amsterdam School for Social Science Research (November 2009); and the Institute for the Study of the Americas (December 2009). |
Институту было предложено представить полученные результаты на заседании Швейцарского агентства по вопросам развития и сотрудничества (май 2009 года); Амстердамской школы социологических исследований (ноябрь 2009 года); и Института по изучению Северной и Южной Америки (декабрь 2009 года). |
The United Nations office in Ukraine, in partnership with the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Education and Science and the Centre for Holocaust Studies, organized a public discussion entitled "Memory of the Holocaust and Ukrainian society: educational perspective". |
Отделение Организации Объединенных Наций в Украине в партнерстве с министерством иностранных дел, министерством образования и науки и Центром исследований по вопросам Холокоста организовало общественную дискуссию на тему «Память о Холокосте и украинское общество: образовательная перспектива». |
One example is the Third World Academy of Sciences, with its auxiliary structures, the Third World Organization for Women in Science and the Third World Network of Scientific Organizations - all of which support scientific research in developing countries. |
Одним из таких примеров являются Академия наук стран третьего мира и ее вспомогательные структуры - Организация стран третьего мира за укрепление роли женщин в науке и Сеть научных организаций стран третьего мира, которые поддерживают проведение научных исследований в развивающихся странах. |
Previous positions include: Vice-Chairman of the Expert Group on the Right to Development of the United Nations Commission on Human Rights; involved in several United Nations research studies; Lecturer in economics, Science University of Malaysia. |
Предыдущие должности: заместитель председателя Группы экспертов по праву на развитие Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека; участвовал в ряде научных исследований Организации Объединенных Наций; читал лекции по экономике в Научном университете Малайзии. |