| Scientific and technological research and development are somewhat hampered by cuts in State funding for science and the loss of science's priority status in the country's economy. | Развитие научно-технических исследований и разработок в определенной степени сдерживается сокращением бюджетного финансирования науки и утратой ее приоритетного положения в экономике страны. |
| Finally, a science, technology and innovation supporting mechanism should seek investment capital and donor funding to help take to market the most promising science and technology/research and development generated by the least developed countries. | Наконец, вспомогательный механизм должен привлекать капиталовложения и донорское финансирование для продвижения на рынок наиболее перспективных результатов научных исследований и разработок из наименее развитых стран. |
| Approaches, means, challenges and recommendations on how to facilitate microgravity science research were subjects of discussion in the working group on microgravity science. | Предметом обсуждения в рабочей группе по микрогравитологии были подходы, средства, проблемы и рекомендации в отношении содействия проведению исследований в области микрогравитации. |
| The recommendations made by the Council may also relate to matters that affect or result from research and science practice and technology development. | Разрабатываемые Советом рекомендации могут также касаться вопросов, непосредственно затрагивающих практическое использование научных исследований и технологических разработок. |
| As you've heard from many of the talks, statistics underpins an enormous amount of research in science - in social science, in medicine and indeed, quite a lot of industry. | Как вы слышали из многих докладов, статистика лежит в основе огромного количества научных исследований - в естественных науках, медицине и многого на производстве. |
| Poverty eradication also required comprehensive and integrated policies that were favourable to the poor, including activities focusing on science, education and public health. | Искоренение нищеты также требует всеобъемлющих и комплексных стратегий, которые благоприятны для малообеспеченных групп населения, включая деятельность, ориентированную на область научных исследований, образование и общественное здравоохранение. |
| Apart from fundamental science, the application programmes were performed in satellite geodesy, remote sensing and to a lesser extent space technology. | Помимо фундаментальных научных исследований осуществлялись прикладные программы в таких областях, как спутниковая геодезия, дистанционное зондирование и, в меньшей степени, создание космической техники. |
| The Austrian national paper provides an overview of space science and research carried out by the different scientific groups at Austrian universities and research institutions. | В национальном докладе Австрии содержится обзор состояния космической науки и космических исследований, проводимых различными научными группами в австрийских университетах и исследовательских институтах. |
| But no amount of science can tell us whether or not to kill whales. | Но никакие данные научных исследований не могут сказать нам о том, надо убивать китов или же нет. |
| (c) Direct access to facilities for front-line basic space science. | с) прямой доступ к таким объектам для проведения исследований по перспективным направлениям фундаментальной космической науки. |
| Most missions in basic space science were conducted through international cooperation and the data and results were distributed almost worldwide. | Большинство проектов в области фундаментальной космической науки осуществляется в рамках международного сотрудничества, а данные и результаты исследований распространяются практически повсеместно. |
| The allocation of national funding for capacity-building in science and sustainable development research is woefully insufficient, in particular in most developing countries. | К сожалению, выделяемых национальных средств на создание потенциала в области науки и научных исследований по вопросам устойчивого развития крайне недостаточно, в частности в большинстве развивающихся стран. |
| Opposition to human cloning does not amount to denying advances in science or genetic research. | Отрицательное отношение к клонированию человека не означает отрицания достижений в области науки и генетических исследований. |
| Thereby it becomes possible to see the development in each field of science and each programme committee. | Это дает возможность проследить динамику в каждой научной дисциплине и в каждом комитете по утверждению программы исследований. |
| The research communities of Argentina and Brazil were spearheading those new developments in fundamental science. | На острие этих новых направлений исследований в фундаментальной науке находятся ученые Аргентины и Бразилии.. |
| International and national research organizations and institutions have taken various initiatives aimed at integrating science and research in management planning. | Международные и национальные научно-исследовательские организации и учреждения выступают с различными инициативами в целях использования научных исследований в процессе планирования в области управления. |
| This was critical given the great diversity of knowledge and use of science among various stakeholders. | Это необходимо в силу широкого разнообразия знаний и методов ведения научных исследований среди различных заинтересованных сторон. |
| Strengthen higher education and science instead of neglecting talent | Укреплять сектора высшего образования и научных исследований, обеспечивая, чтобы талантливые люди могли реализовать свои способности |
| Financing of science is a problem which poses difficulties to the advancement of scientific research in Bulgaria. | Финансирование науки является проблемой, затрудняющей продвижение научных исследований в Болгарии. |
| Two publications under the UNCTAD current studies on science, technology and innovation are under preparation. | В настоящее время готовятся к выпуску две публикации текущих исследований ЮНКТАД в области науки, технологии и инноваций. |
| A major programme of research on zero-gravity physics, space materials science, space biotechnology and space biology was carried out. | Проведен большой цикл исследований в области физики невесомости, космического материаловедения, космической биотехнологии и биологии. |
| The Ministry of Education and Research has begun statistical records to determine the extent of girls' participation in science subjects. | Министерство образования и научных исследований приступило к сбору статистических данных с целью определения степени участия девочек в изучении научных дисциплин. |
| The Education Department supports the National Financial Aid Scheme for post-graduate studies and provides undergraduate funding for women in science and engineering. | Министерство образования оказывает поддержку в реализации Национального плана финансовой помощи при проведении последипломных исследований и обеспечивает финансовые средства для студенток, изучающих естественные науки и инженерное дело. |
| Modern science combines with local knowledge in agro-ecological research. | При проведении агроэкологических исследований современная наука сочетается с местными знаниями. |
| The United States of America Government issued in March 2012 a policy governing all federal agencies funding and/or conducting life science research. | В марте 2012 года правительство Соединенных Штатов Америки опубликовало стратегию, регулирующую деятельность всех федеральных агентств, занимающихся финансированием и/или проведением исследований в сфере наук о жизни. |