WMO agreed to co-sponsor with ICSU the International Polar Year 2007-2008 and contributed to the preparation of the Year's Science and Implementation Plans. |
ВМО выразила согласие совместно с МСНС обеспечить проведение в 2007 - 2008 годах Международного полярного года и внесла свой вклад в подготовку планов проведения научных исследований и осуществления мероприятий Года. |
Haack describes her 2003 book Defending Science - Within Reason: Between Scientism and Cynicism, as a defence of scientific inquiry from the moderate viewpoint. |
Хаак описывает свою книгу 2003 года «Защита науки - в разумных пределах: между наукой и цинизмом» как защиту научных исследований с умеренной точки зрения. |
As its next project, IACG adopted the Solar-Terrestrial Science Programme at its meeting held at Padua, Italy, in 1986. |
На своем совещании, проведенном в Падуе, Италия, в 1986 году, МУКГ утвердила в рамках следующего проекта программу солнечно-земных исследований. |
Institute for Science Application in Agriculture, (Serbia) |
Институт прикладных сельскохозяйственных исследований (Сербия) |
The IUFRO Task Force on Public Relations in Forest Science has studied some research activities that focus on ways and means of disseminating research findings. |
Целевая группа по связям с общественностью по вопросам лесоводства МСНИЛО провела ряд научных исследований по вопросу о способах и методах распространения результатов научной работы. |
On the initiative of the Ministry of Children and Family Affairs, the Institute for Applied Social Science has done a survey on the need for day-care institutions among immigrant families. |
По инициативе министерства по делам детей и семьи Институтом прикладных социальных исследований было проведено обследование среди иммигрантских семей на предмет выявления их потребностей в услугах детских дошкольных учреждений. |
JS3 described the creation and operationalization of the International Commission against Impunity in Guatemala, the Department of Civilian Intelligence and the National Forensic Science Institute, inter alia, as positive developments, all of which should strengthen State institutions responsible for combating impunity. |
В СПЗ в качестве позитивных достижений называется, в частности, создание и начало работы Международной комиссии против безнаказанности в Гватемале, Главного управления гражданской разведки и Национального института судебно-медицинских исследований, что предполагает укрепление институтов государства, которым поручена борьба с безнаказанностью98. |
The South African Social Science Research and Development Forum (SOSRDF) was launched at a conference at Fort Hare University in January 1994. |
Южноафриканский форум по вопросам научных исследований и разработок в области общественных наук (ЮФНИРОН) был учрежден на конференции в университете Форт-Харе в январе 1994 года. |
On 27 April 2002, the Associate Director for Science Applications participated in a panel organized by the United Nations University on environmental governance. |
27 апреля 2002 года заместитель Директора по вопросам применения результатов научных исследований принял участие в дискуссионной группе, организованной Университетом Организации Объединенных Наций по вопросам экологического управления. |
Effective and Efficient Use of Agricultural Science, Technology and Research as a Tool for Development in Africa, 16-18 September 2004, Miami, Florida. 7th Annual AfrICANDO 2004. |
"Эффективное и рациональное использование сельскохозяйственной науки, технологий и исследований как инструмент обеспечения развития в странах Африки", 16 - 18 сентября 2004 года, Майами, Флорида. 7-я ежегодная встреча АфрИКАНДО - 2004. |
At a 2003 Workshop on Confidentiality Research hosted by the United States National Science Foundation, Peter Madsen referred to the Privacy Paradox. |
На Рабочем совещании по вопросам исследований в области конфиденциальности, проходившем в 2003 году под эгидой Национального научного фонда Соединенных Штатов, Питер Мэдсен отметил "парадокс неприкосновенности частной жизни". |
The Institute of Space and Astronautical Science of the Japan Aerospace Exploration Agency has been collaborating with other space institutions and promoting the International Living with a Star programme. |
Институт космических исследований и астронавтики Японского агентства аэрокосмических исследований сотрудничает с другими космическими организациями и содействует реализации Международной программы "Жизнь со звездой". |
The students are supported by the Technical University Ilmenau, the German Academic Exchange Service (DAAD), the former Thuringia Ministry for Science, Research and the Arts and many others. |
Поддержку студентам оказывают Технический университет Ильменау, Немецкая служба академических обменов, бывшее министерство науки, исследований и искусства Тюрингии и многие другие. |
The second phase of an intensive training programme - conducted in collaboration with the International Institute of Higher Studies in Criminal Science in Siracusa, Italy - is currently ongoing. |
В настоящее время реализуется второй этап интенсивной программы профессиональной подготовки, которая осуществляется в сотрудничестве с Международным институтом высших исследований в области криминологии в Сиракузах, Италия. |
Ariel 2, also known as UK-C, was a British radio astronomy satellite, which was operated by the Science and Engineering Research Council as part of the Ariel programme. |
Ariel 2 (другое название UK-C) - британский спутник для исследований в бласти радиоастрономии, часть программы Ариель, проводимой британским Советом по науке и инженерным разработкам. |
After working at a gallery starting in 1998, in 2000 he became research manager of the Art Science Research Laboratory under the directorship of Stephen Jay Gould, Harvard University. |
В 2000 году он занимает пост ведущего исследователя в Научной лаборатории исследований в сфере искусств под руководством Стивена Джея Гулда Stephen Jay Gould, Harvard University. |
Only by this will Science be complete, as the President of the LGW declares: "There cannot be scientific studies of the human facts without doing the social research of the spiritual ones". |
Только благодаря такой воле наука приобретет всеобщий характер, как отмечает президент ЛДВ: «Без проведения социальных исследований в отношении духовных ценностей невозможно научное изучение действий людей». |
Mr. Adebayo Olukoshi, Executive Secretary, Council for the Development of Social Science Research in Africa, Dakar, Senegal |
Г-н Адебайо Олукоши, Исполнительный секретарь Совета по развитию социальных наук и исследований в Африке, Дакар |
In 1985, all the tasks and responsibilities relating to medical education were transferred from the Ministry of Science, Research and Technology to the Ministry of Health and Medical Education. |
В 1985 году все задачи и ответственность за медицинское образование были переданы Министерством науки, исследований и технологий Министерству здравоохранения и медицинского образования. |
Main guide lines of the Ministry of Science Research and Technology are based upon providing equal opportunities for all, and every body's access to equal opportunities for education. |
Важнейшие руководящие принципы деятельности министерства науки, исследований и технологий зиждятся на обеспечении равных условий для всех и доступа для каждого человека к равным возможностям в области образования. |
The Ministry of Education and Science organizes JICA technical assistance, which includes fostering of development studies, training of our experts in Japan, as well as expert services. |
ДЖИКА оказывает техническую помощь министерству образования и науки, в том числе поощряя проведение исследований по вопросам развития, готовя экспертов в Японии и оказывая экспертные услуги. |
The applicant also indicated that a key partner would be the Tropical Marine Science Institute of the National University of Singapore which has expertise in biodiversity and environmental research, including environmental impact assessment and monitoring. |
Заявитель также указал, что одним из ключевых партнеров будет выступать Институт тропического мореведения Национального университета Сингапура, обладающий опытом исследований в области биоразнообразия и окружающей среды, включая оценку и мониторинг экологического воздействия. |
The Ministry of Education, Science, Research and Sport of the Slovak Republic issued a guideline regarding the assessment of the abilities of children from socially disadvantaged environment and on their enrolment in primary school by psycho-pedagogical counselling services in school year 2013. |
Министерство образования, науки, научных исследований и спорта Словацкой Республики приняло руководящие принципы оценки способностей детей, живущих в социально неблагоприятных условиях, а также их зачисления в начальную школу в 2013 году на основании заключения психо-педагогических консультационных служб. |
The United States noted that the Climate Change Science Program plans to release 21 synthesis and assessment products that will be made available to the UNFCCC, IPCC and other possible users over a four-year period. |
Соединенные Штаты отметили, что в рамках Программы научных исследований в области климатических изменений планируется подготовить 21 доклад с обобщением и оценкой, которые будут представлены РКИКООН, МГЭИК и другим возможным пользователям в течение четырехлетнего периода. |
The Federal Office for Education and Science wishes, on that legal basis, to continue financing measures aimed at ensuring equality between women and men, as well as promoting gender studies. |
Федеральное управление профессионального образования и технологий рассчитывает, опираясь на эту правовую базу, продолжить финансирование мероприятий, направленных на достижение равенства между мужчинами и женщинами, а также оказывать поддержку в проведении гендерных исследований. |