Английский - русский
Перевод слова Science
Вариант перевода Исследований

Примеры в контексте "Science - Исследований"

Примеры: Science - Исследований
Propaganda, an influential book written by Edward L. Bernays in 1928, incorporated the literature from social science and psychological manipulation into an examination of the techniques of public communication. «Пропага́нда» - книга Эдварда Бернейса в написанная в 1928,включает в себя примеры социологических исследований и психологическую манипуляцию использующееся в связях с общественностью.
The Department for Development Support and Management Services is proceeding to give greater attention to disaster-reduction issues, having developed a global programme for the integration of public administration and the science of disasters. Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению стремится больше заниматься проблемами уменьшения опасности стихийных бедствий, разработав глобальную программу объединения вопросов государственного управления и научных исследований по стихийным бедствиям.
In 2004 the IAP established a working group on biosecurity as a result of a growing concern that there was the potential for biological science research could be used for malign purposes. В 2004 году МАГПМ учредила рабочую группу по биобезопасности вследствие возрастающей озабоченности в связи с возможностью злонамеренного использования результатов исследований в сфере биологических наук.
(b) Reducing risks from natural hazards in mountain regions through science, community consultation and mitigation measures; Ь) Снижение риска опасных природных явлений в горных районах с помощью научных исследований, информирования населения и проведения мер по смягчению последствий таких явлений.
Introduction: ICSU was set up in 1931 to promote international science for the benefit of society. Международный совет научных союзов был создан в 1931 году в целях поощрения общественно-полезных международных научных исследований.
Among these criticisms, a recurrent one focuses on "field-dependent factors", which refers to the fact that citation practices vary from one area of science to another, and even between fields of research within a discipline. Среди критических замечаний одно постоянно фокусируется на «независимости от отрасли», а именно на том факте, что практика цитирования в одной области науки отличается от практики в другой и даже между отраслями исследований в рамках дисциплины.
Along this intellectual journey, astronomy has been instrumental in shaping modern empirical science, based on reproducible measurements and verifiable physical laws. Не имея возможности проводить эксперименты со своими объектами исследований, астрономам приходится прибегать к наблюдениям, которые становятся все более сложными и разнообразными и осуществляются с применением все более чувствительной аппаратуры.
Other research cites the National Science Foundation's finding that America has more favorable public attitudes towards science than Europe, Russia, and Japan despite differences in levels of religiosity in these cultures. По данным других исследований, в Соединённых Штатах более благоприятное отношение общественности к науке, чем в Европе, России и Японии, несмотря на различия в религиозности.
In this new presentation, both the academic and museum science scripts have been updated to include earlier investigations and have enriched the store of ethnographical collections. Новая экспозиция обновлена как в академическом, так и в музеографическом плане с учетом результатов последних исследований и лучше показывает фонды этнографических коллекций.
De Grey argues that most of the fundamental knowledge needed to develop effective anti-aging medicine already exists, and that the science is ahead of the funding. По мнению Грея, большая часть фундаментальных исследований, необходимых для создания эффективной «медицины антистарения» (anti-aging medicine), уже проведены.
The history of climate change science began in the early 19th century when ice ages and other natural changes in paleoclimate were first suspected and the natural greenhouse effect first identified. История научных исследований изменения климата имеет своей отправной точкой начало 19-го века, когда учёные впервые узнали о ледниковых периодах и других естественных изменениях климата Земли в прошлом, и впервые обнаружили парниковый эффект.
At Krka, our basic commitment is to provide healthy and quality life to people in the medical and humanitarian domains, and invest in the development of sport, education, science and culture. Основная задача КРКА - способствовать обеспечению здоровой качественной жизни людей. Именно поэтому компания участвует в мероприятиях самых различных сфер человеческой деятельности, а ее спонсорская активность нацелена на поддержку здравоохранения, гуманитарных и спортивных мероприятий, а также образования, научных исследований и культуры.
Modern science has accomplished grand results by the open method of investigation, and is very impatient of the theory that persons who ever attained to real knowledge, either in sciences or metaphysics, could have been content to hide their light under a bushel... Добившись впечатляющих результатов при помощи открытого метода исследований, современная наука с крайним раздражением относится к предположению, что люди, достигшие подлинных знаний, будь то в естественных науках или в метафизике, способны довольствоваться тем, чтобы держать светоч под спудом...
The Mario Gulich Institute for Advanced Space Studies was an entity managed jointly by CONAE and the University of Córdoba that promoted a space science perspective in multidisciplinary projects involving multiple institutions. Институт перспективных космических исследований им. Марио Гулича, управляемый совместно КОНАЕ и Университетом Кордобы, занимается разработкой научной составляющей к космической деятельности в многопрофильных проектах, осуществляемых с участием различных учреждений.
Such satellite missions constitute an impressive means of studying all aspects of basic space science from space as a complement to studies being done from the ground. Такие спутниковые обсерва-тории предоставляют ученым широкие возможности для проведения исследований по всем аспектам фундаментальной космической науки из космоса в дополнение к исследованиям, проводимым с Земли.
In 1998, a working group convened by the U.S. National Institutes of Health reported that a "serious threat" to science was being posed by patent holders who were making onerous demands on those who wanted to use their tools for research. В 1998 году рабочая группа, созданная национальными институтами здравоохранения США, сообщила о "серьезной угрозе", которую создают для науки патентовладельцы, предъявляющие чрезмерные требования к тем, кто желает использовать разработанные ими методы для проведения научных исследований.
The President's stem cell policy - developed without consulting Congress - impedes US science and cruelly prolongs the agony of millions of sick and suffering people. Политика в отношении исследований стволовых клеток, выбранная президентом без участия Конгресса, препятствует развитию науки в США и жестоким образом продлевает агонию миллионов больных и страждущих людей.
Recent breakthroughs in basic science give hope that a vaccine can be developed within a decade, if the billions of dollars of research and development funds are mobilized by both public and private sectors. Недавние научные открытия дают надежду на то, что подобная вакцина может быть разработана в течение десятилетия, если конечно и государственный, и частный сектор сумеет мобилизировать миллиарды долларов на продолжение исследований и разработок.
Back in the 1970s, when life science research was a relatively small enterprise by today's standards, the renowned cardiologist Julius Comroe made the case for basic research to the US Congress in the form of an unbiased statistical survey of medical breakthroughs. Еще в 70-х гг., когда проведение исследований в области естественных наук было относительно небольшим предприятием по сегодняшним стандартам, известный кардиолог Джулиус Комро представил в Конгресс США доказательства обоснованности проведения фундаментального исследования в форме непредвзятого статистического обзора медицинских открытий.
The Canadian Space Programme also included a strong space science component with over five decades of experience and particular expertise in upper atmospheric research, contributing to better understanding of the earth's environment and global climate change and helping manage natural resources and disasters. Канадская программа космических исследований имеет серьезное научное измерение - накоплено уже более пяти лет опыта, в частности, в исследованиях верхних слоев атмосферы, что способствует лучшему пониманию окружающей среды и глобальных изменений климата, а также позволяет эффективнее пользоваться ресурсами и оперативно ликвидировать последствия стихийных бедствий.
A much greater share of research must integrate problem-oriented and interdisciplinary research that addresses the social, economic and environmental pillars of sustainable development. Good science is essential for good governance. Значительно большую долю научных исследований должны составлять ориентированные на решение проблем и междисциплинарные исследования, охватывающие социальные, экономические и экологические элементы устойчивого развития. «Эффективная наука» существенно необходима для обеспечения благого управления.
Through strengthened participation, not just in policy but also in science, poorer forest users can genuinely shape agendas for the management, conservation and sustainable development of all types of forests. Если более бедным лесопользователям дать возможность принимать более активное участие не только в разработке политики, но и в проведении научных исследований, они смогут на деле способствовать составлению программ использования, сохранения и устойчивого освоения всех видов лесов.
From desert to oasis: a symposium/workshop on the role of science and research in combating desertification in semi-arid sub-Saharan Africa От пустыни к оазису: симпозиум/рабочее совещание о роли науки и исследований в борьбе с опустыниванием на полузасушливых землях субсахарского региона Африки
The initiative Initiative continued to offer opportunities to African institutions and young scientists in regard toon state-of-the-art research and study for postgraduate degrees in life science in African universities. В рамках этой инициативы по-прежнему предоставляются возможности африканским учреждениям и молодым ученым в плане проведения научных исследований с использованием новейших технических средств для получения ученых степеней по медико-биологическим наукам в африканских университетах.
A high-level jointly sponsored UNESCO/WHO Technical Meeting in January 1994 covered a wide spectrum of research activities ranging from drug development, vaccine research, vector control, national capacity-building and social science research to health education. Совместно проведенное ЮНЕСКО/ВОЗ в январе 1994 года техническое совещание на высоком уровне охватило широкий круг научно-исследовательских мероприятий, начиная от разработки лекарственных препаратов, исследования вакцин, борьбы с переносчиками возбудителей инфекций, создания национального потенциала и исследований в области общественных наук и кончая санитарным просвещением.