Английский - русский
Перевод слова Rise
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Rise - Увеличение"

Примеры: Rise - Увеличение
The main causes of the rise in crime are the influx of foreign laborers, widening economic disparities, and more contact with foreign cultures. Основными причинами роста преступности являются приток иностранной рабочей силы, увеличение экономического неравенства, а также расширение контактов с зарубежными культурами.
Socially, he claims that they are contributing to the congestion in the cities and to the rise in crime. С социальной точки зрения, они вносят свой вклад в увеличение перенаселенности городов и рост преступности.
However, it will need to be much better targeted at increasing demand in order to avoid adding more to the national debt than the rise in domestic spending. Однако они потребуют большей направленности на увеличение спроса, чтобы избежать увеличения национального долга, а не увеличения внутреннего потребления.
To be sure, an unexpected slowdown in economic activity or a strong rise in the value of the euro could postpone the inevitable rate hike. По правде говоря, неожиданное замедление экономической активности или же сильный рост стоимости евро могли бы отложить неизбежное увеличение учётных ставок.
The 19th century saw a dramatic increase in prosperity of the island, due to its success in the global maritime trade, and the rise of the stone industry. В XIX веке произошло резкое увеличение благосостояния острова, благодаря успехам морской торговли и развитию промышленной добычи камня.
Levosimendan is a calcium sensitizer - it increases the sensitivity of the heart to calcium, thus increasing cardiac contractility without a rise in intracellular calcium. Левосимендан является сенсибилизатором кальция - повышает чувствительность сердца к кальцию, тем самым увеличивая сердечную сжимаемость без увеличение внутриклеточного кальция.
However, a small rise in ambient air temperature inside the chamber was also recorded, which could possibly have caused the recorded fluctuation in speeds of the laser pulses. Было обнаружено также небольшое увеличение температуры воздуха в камере, которое, возможно, и вызвало наблюдавшиеся флуктуациями скоростей лазерных импульсов.
In Indonesia, a rise in the age of marriage was achieved as a result of improvements in female education and increased participation of women in the labour force. В Индонезии увеличение возраста вступления в брак было достигнуто за счет улучшения образования женщин и расширения их участия в трудовой деятельности.
The enormous rise in the number and scope of peace-keeping operations demands that the ability of the United Nations Secretariat to cope with such large-scale operations be strengthened. Огромное увеличение количества и масштабов операций по поддержанию мира требует расширения способности Секретариата Организации Объединенных Наций справляться с такими крупномасштабными операциями.
Foremost of these is the alarming rise of leukaemia cases in children and the appearance of some unidentified diseases in adults as well. Прежде всего, вызывает тревогу увеличение случаев заболевания детей лейкозом, а также распространение некоторых неустановленных болезней среди взрослых.
He therefore expressly welcomed the good example set by the European Union in committing itself to preventing a rise in carbon-dioxide emissions after the year 2000. И в этой связи он приветствовал положительный пример Европейского союза, который взял на себя обязательства предотвратить увеличение выбросов двуокиси углерода после 2000 года.
Notwithstanding the rise in the balance of general resources, several delegations cautioned UNDP against sacrificing programme quality for the need to accelerate delivery. Несмотря на увеличение остатка основных ресурсов, некоторые делегации предостерегли ПРООН от снижения качества программ и программирования ради необходимости более быстрого освоения средств.
There has been a troubling 34 per cent rise in complaints of arbitrary executions: 43 in the current quarter, as compared with 32 in the preceding one. Произошло вызывающее озабоченность увеличение на 34 процента количества жалоб на произвольные казни: 43 в текущем квартале против 32 в предыдущем.
There has been a rise in overland and air transport costs for the following reasons: Наблюдается увеличение расходов на наземные и воздушные перевозки по следующим причинам:
In a troubling new development, there have been reports of a rise in the number of incidents involving civilians attacking other civilians for ethnically motivated reasons. Тревожным новым явлением стало отмечаемое увеличение числа инцидентов, связанных со столкновениями между гражданскими лицами на этнической почве.
Spain's 1997 response explains that the apparently large rise in its emissions is due to a methodological change in inventory compilation. В представленном в 1997 году ответе Испания разъясняет, что особенно высокое увеличение объема выбросов объясняется изменениями в методологии составления кадастров.
It was the domestic policies of these countries, especially of the United States, which were responsible for the unprecedented rise in the real rate of interest. Беспрецедентное увеличение реальных процентных ставок связано с национальной политикой этих стран, в первую очередь Соединенных Штатов.
Some even carry their fights to the provincial and central authorities, stoking a sharp rise in the incidents of "public order disturbances" nation-wide. Некоторые даже выносят свою борьбу на уровень провинциальных и центральных властей, чем и вызвано резкое увеличение количества инцидентов, связанных с «нарушениями общественного порядка», по всей стране.
The rise of the dual-career family was also a barrier for the organizations in recruiting talented people to work abroad. Увеличение числа семей, в которых работают муж и жена, также препятствует организациям осуществлять набор талантливых людей для работы за границей.
As noted above, the rise in literacy rates and the expansion of school enrolments represent a potent and positive transformation in the world situation. Как отмечалось выше, повышение доли грамотного населения и увеличение числа учащихся в школах является весьма заметным и положительным изменением в мире.
The figure for the first group reflected mainly the rise in unit values, since volume increased only slightly. Увеличение импорта первой группы стран объясняется в основном ростом средних импортных цен, поскольку физический объем импорта возрос весьма незначительно.
The rise in unit values was mostly accounted for by imports from the United States, which represented a high share of these countries' imports. Увеличение средних импортных цен было обусловлено в основном импортом из Соединенных Штатов, на который приходится значительная доля импорта этих стран.
They had also informed the Office of a rise in the incidence of domestic violence hitherto unknown in Bosnia. Женщины и женские организации также информировали отделение УВКБ о том, что в Боснии наблюдается беспрецедентное увеличение масштабов насилия в семье.
In the case of banks, a rise in non-performing debt as well as more demanding prudential regulations may further restrict the room for manoeuvre. Что касается банков, то увеличение объема задолженности, которая не может быть выплачена, а также более строгие продиктованные осторожностью нормы, возможно, еще более ограничивают возможности для маневра.
B. The rise of flexible jobs В. Увеличение числа работающих по гибкому графику 160 - 195 67