They also noted a rise in the number of stop-work and demolition orders. |
Также было отмечено увеличение числа постановлений о сносе построек и прекращении строительных работ. |
The first evaluation report of January 2009 showed a general slight rise of the women's quota. |
Первый доклад об оценке положения в этой области, представленный в январе 2009 года, показал общее незначительное увеличение женской квоты. |
The rise in the proportion of workers in low productivity sectors has had an adverse impact on social equity and income distribution. |
Увеличение доли занятых в секторах с низкой производительностью отрицательно сказывается на социальной справедливости и распределении доходов. |
For example, a rise in average income could be unequally shared across groups, leaving some households relatively worse-off than others. |
Например, увеличение среднего дохода может неравномерно распределяться по группам, в результате чего некоторые домохозяйства оказываются в менее выгодном положении, чем другие. |
It noted with concern the rise in the number of persons living in poverty. |
Она с озабоченностью отметила увеличение числа лиц, живущих в условиях нищеты. |
Rwanda noted the remarkable rise in the percentage of female representation in the parliament. |
Руанда отметила заметное увеличение доли женщин, представленных в парламенте. |
The rise in the number of Member States without voting rights compared to the previous year was disappointing, however. |
В то же время вызывает разочарование увеличение по сравнению с прошлым годом числа государств-членов, не имеющих права голоса. |
There has also been a rise in the number of Member States using this financial mechanism in recent months. |
Кроме того, отмечено увеличение числа государств-членов, использовавших этот механизм в последние месяцы. |
All SEE countries are facing a rapid and dramatic rise in individual motorization and urban growth. |
Во всех странах ЮВЕ отмечаются стремительное увеличение масштабов использования индивидуального автотранспорта и рост городов. |
The first observation about the Rhine fleet is the rise in average size with the periods of build. |
Первое, что можно отметить по поводу рейнского флота, - увеличение среднего размера судов в зависимости от периода постройки. |
Since 1994, there has been a steady rise in the number of children enrolled in primary schools. |
С 1994 года наблюдается устойчивое увеличение числа детей, зачисляемых в начальные школы. |
There had also been a rise in cases relating to the publication of racist material on the Internet. |
Также наблюдается увеличение числа дел, связанных с публикацией в интернете расистских выпадов и прочих материалов. |
The rising life expectancy and continuously falling mortality rate of the Chinese population are causing a rapid rise in the number of elderly people. |
Увеличение продолжительности жизни и постоянно сокращающиеся показатели смертности китайского населения привели к стремительному росту пожилого населения. |
The rise in domestic revenues helped finance an increase in the budget, with expenditures rising to 1.9 trillion Leone in 2010. |
Рост внутригосударственных доходов помог финансировать увеличение бюджета: уровень расходов в 2010 году составил 1,9 триллиона леоне. |
The urgency of tackling this problem is underscored by the continuing rise in greenhouse gas emissions. |
На необходимость принятия безотлагательных мер для решения этой проблемы указывает, в частности, продолжающееся увеличение объемов выбросов парниковых газов. |
We view with serious concern the increasing poverty in many sectors of the population in Timor-Leste, particularly the sharp rise in youth unemployment. |
Мы с серьезной тревогой наблюдаем увеличение масштабов нищеты во многих слоях населения Тимора-Лешти, особенно резкий рост безработицы среди молодежи. |
A steep rise in demolitions in the first six months of 2011 was underlined. |
Подчеркивалось резкое увеличение масштабов сноса домов в первые шесть месяцев 2011 года. |
Further, some observed increase in military expenditure does not necessarily reflect a rise in the volume of armaments. |
Кроме того, наблюдаемое определенное увеличение военных расходов не обязательно связано с увеличением количества вооружений. |
Compared with 2007, the rise was mainly due to the increase of ODA to agriculture, industry and mining. |
По сравнению с 2007 годом увеличение этого объема было обусловлено главным образом ростом ОПР сельскому хозяйству, промышленности и горнодобывающим секторам. |
The category "personal investments and assets" experienced a 33 per cent rise in advice requests. |
В категории «личные инвестиции и активы» наблюдается увеличение числа просьб о консультировании на 33 процента. |
The region's environment faces daunting threats, including a decline in forest cover and the steady rise of greenhouse gas emissions. |
Регион сталкивается с серьезными угрозами в экологической области, включая сокращение лесных площадей и постоянное увеличение выброса парниковых газов. |
Reports indicated a significant rise (to around 228) in the number of asylum-seekers in the State party in 2009. |
Доклады указывают на значительное увеличение (до приблизительно 228) числа просителей убежища в государстве-участнике в 2009 году. |
In the area of crime prevention and combating international terrorism, the rise of ransom payments presented a new problem for the international community. |
В области предупреждения преступности и борьбы с международным терроризмом новую проблему для международного сообщества представляет увеличение сумм выплачиваемых выкупов. |
The rise in the overall budget level was becoming a serious burden to Member States faced with increasing fiscal deficits. |
Увеличение общего объема бюджета ложится серьезным бременем на государства-члены, сталкивающиеся с собственной проблемой растущего бюджетного дефицита. |
Furthermore, It noted the rise in the number of undocumented children. |
Кроме того, он отметил увеличение числа детей без документов. |