Примеры в контексте "Respect - Деле"

Примеры: Respect - Деле
Our priority is to build up strong relationships with our partners, based on the mutual confidence and respect. Мы ставим на создание прочных отношений с Клиентом, основанных на взаимном доверии, понимании и заботе о совместном деле.
Hopefully the real winner tonight has been mutual understanding and respect. Надеемся, что на самом деле сегодня победили взаимные понимание и уважение.
I am treating you with respect by being who I truly am. Я отношусь к тебе с уважением, будучи тем, кто я есть на самом деле.
With respect to the effective cessation of hostilities, there has been substantial progress. Что касается эффективного прекращения военных действий, то в этом деле достигнут существенный прогресс.
With respect to evaluation, UNCDF is strengthening its capacity to carry out socio-economic impact assessment. Что касается вопросов оценки, то ФКРООН в настоящее время укрепляет свой потенциал в деле проведения оценки социально-экономических последствий.
The programme examines the degree of achievement of domestic objectives and international commitments with respect to the environment. З. Эта программа позволяет анализировать прогресс, достигнутый в деле осуществления национальных задач и выполнения международных обязательств в области охраны окружающей среды.
One delegation recommended that UNHCR take a more rigorous approach to establishing benchmarks for reaching goals in respect to refugee women. Одна делегация рекомендовала УВКБ взять на вооружение более энергичный подход в деле установления контрольных критериев оценки достижения целей, касающихся беженцев-женщин.
States should make every effort to cooperate to promote and respect the right to development in each other's country. Государствам следует прилагать все усилия для сотрудничества в деле взаимного поощрения и обеспечения соблюдения права на развитие.
Agreements often refer to the powers of each court with respect to the insolvency representative appointed in proceedings before it. В соглашения часто включаются ссылки на полномочия каждого суда в отношении назначенного в ходе осуществляемого им производства управляющего в деле о несостоятельности.
He emphasized the capital importance of recognition of the truth with respect to what had actually happened. Он подчеркнул исключительное значение признания истины в отношении того, что на самом деле произошло.
The advent of a freely elected National Assembly is an important objective in the latter respect. Важной целью в деле обеспечения надзора является учреждение Национального собрания, избранного в ходе свободных выборов.
In the Lacoste Case, the need for a valid ground was stressed with respect to a situation involving foreign invasion. В деле Lacoste была подчеркнута необходимость указания законного основания для высылки применительно к ситуации, связанной с иностранным вторжением.
We admire and respect the resolve of the people of Timor-Leste in search of their objective. Мы восхищаемся и уважаем решимость народа Тимора-Лешти в деле достижения своей цели.
Emphasize the responsibility of men in the elimination of violence against women; Raise the awareness of boys in respect to violence. Подчеркивать ответственность мужчин в деле ликвидации насилия в отношении женщин; повышать уровень осведомленности мальчиков о проблеме насилия.
Addressing the issue of impunity with respect to defenders is therefore a critical element in the promotion and protection of human rights. Поэтому решение вопроса о безнаказанности за нарушения в отношении правозащитников является одним из важнейших элементов в деле поощрения и защиты прав человека.
I appeal to all speakers to really, genuinely respect it. Я призываю всех ораторов на деле, добросовестно соблюдать этот регламент.
The international community should respect the right of developing countries to independently choose a development path, and help them with capacity-building. Международному сообществу следует уважать право развивающихся стран независимо выбирать путь развития и помогать им в деле укрепления своего потенциала.
Within the community, our leaders must take responsibility for promoting tolerance and respect. В рамках общины руководителям надлежит взять на себя инициативу в деле поощрения терпимости и взаимоуважения.
The success of the "standards before status" policy requires concrete progress with respect to standards. Успех политики «сначала стандарты, затем статус» зависит от конкретного прогресса в деле выполнения этих стандартов.
The lack of political will to fully respect humanitarian law and other applicable rules remains the main impediment to protecting civilians in times of armed conflict. Отсутствие политической воли, направленной на полное соблюдение норм гуманитарного права и других применимых норм, остается главным препятствием в деле защиты гражданских лиц во время вооруженного конфликта.
Legal, procedural and technical difficulties remain with respect to the execution of requests for judicial cooperation, including extradition. Юридические, процессуальные и технические трудности сохраняются в отношении осуществления просьб о сотрудничестве в правоохранительной области, в том числе в деле выдачи.
We respect the necessity of consulting capitals on this important matter, but the time has come for a decision. Мы уважаем необходимость проконсультироваться со столицами в этом важном деле, но ведь уже пришло время для решения.
The Slovak Republic is firmly determined to take an active part in defending and ensuring that respect. Словацкая Республика полна решимости продолжать принимать активное участие в деле защиты и соблюдения прав человека.
Although limited success had been achieved with respect to water, progress with respect to sanitation was faltering. Определенные успехи в деле обеспечения доступа к водоснабжению были достигнуты, однако в отношении средств санитарии устойчивого прогресса добиться не удалось.
With respect to frozen conflicts, the OSCE is certainly in the driver's seat with respect to South Ossetia. Что касается «замороженных» конфликтов, то ОБСЕ, несомненно, стоит у руля в деле урегулирования проблем, связанных с Южной Осетией.