Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Разрешить

Примеры в контексте "Resolve - Разрешить"

Примеры: Resolve - Разрешить
BRUSSELS - The euro area confronts a fundamental crisis that attacks on financial speculators will do nothing to resolve. БРЮССЕЛЬ. Еврозона столкнулась фундаментальным кризисом, и атаки на биржевых игроков не смогут ничего сделать, чтобы его разрешить.
But in Asia, the wars since 1950 failed to resolve disputes. Однако в Азии войны, проходившие с 1950 года, не смогли разрешить споров.
For years, there was little need to resolve this constitutional issue. На протяжении многих лет практически не возникало необходимости разрешить этот спорный конституционный вопрос.
In the long run, economic and social change may help to resolve the situation. В долгосрочной перспективе социально-экономические изменения, возможно, помогут разрешить данную ситуацию.
This, in a sense, is an easier conflict to resolve. Этот конфликт, в некотором смысле, куда проще разрешить.
He believed that it should be possible to resolve the student protests and respect the principles of democracy and the rule of law. Он полагал, что нет ничего невозможного в том, чтобы разрешить протесты студентов и при этом соблюсти принципы демократии и законность.
I've been brought in to resolve the situation to everyone's satisfaction. Меня пригласили разрешить эту ситуацию к всеобщему удовлетворению.
It provides a forum in which to negotiate new trade liberalization agreements, seek remedies against protectionist and discriminatory policies, and resolve disputes with trading partners. ВТО является форумом для переговоров по новым соглашениям о либерализации торговли, здесь же стараются найти средства от протекционизма и дискриминационной политики, а также разрешить споры между торговыми партнерами.
Bretton Woods II should resolve this problem by creating an international debt court. Вторая Бреттон-вудская система должна разрешить эту проблему, создав международный долговой суд.
The EU and the US are working to help resolve its conflict with Russia. ЕС и США помогают стране разрешить её конфликт с Россией.
Cannot resolve the host name of URI using DNS. Не удается разрешить имя узла URI с помощью DNS.
Unable to resolve the' ' reference in the signature with' ' AssertionID. Не удалось разрешить ссылку в подписи с AssertionID.
Unable to resolve the' ' URI in the signature to compute the digest. Не удалось разрешить URI в подписи, чтобы вычислить дайджест.
The token resolver is unable to resolve the token reference ''. Распознавателю маркеров не удалось разрешить ссылку на маркер.
I've taken steps to resolve the situation. Я предпринял меры, чтобы разрешить ситуацию.
We need to talk and see if we can resolve a few things. Мы должны поговорить и понять, сможем ли разрешить пару вопросов.
And they decided to resolve their difference by pelting each other one after the other with billiard balls. И они решили разрешить свои разногласия, швыряя друг в друга по очереди бильярдные шары.
The rest of us are taking the necessary steps to resolve this situation peacefully. Остальные участники стараются предпринять всё возможное, чтобы мирно разрешить конфликт.
You don't resolve them, they fester. Если их не разрешить, остаётся осадок.
We're doing everything we can to resolve the situation as soon as possible. Я могу лишь сказать, что с детьми все в порядке, и мы делаем все возможное, чтобы разрешить проблему как можно скорее.
Out of respect to your late father, Mr. Shioma wants to resolve this situation peacefully. Из уважения к твоему отцу, мистер Шиома хочет мирно разрешить эту ситуацию.
Well, maybe there's something you need to resolve before you... you go. Может, нужно что-то разрешить, прежде чем ты... уйдешь.
These issues, which lay at the heart of the consultations, proved most difficult to resolve. Разрешить эти вопросы, занимавшие центральное место на консультациях, оказалось сложнее всего.
The Council urges the parties to resolve quickly their differences on the disposition of the four remaining Cabinet posts. Совет настоятельно призывает стороны в скорейшем порядке разрешить свои разногласия в вопросе о том, каким образом распорядиться четырьмя оставшимися постами в кабинете.
The panel shall confer with the States concerned and shall endeavour to resolve the dispute expeditiously without recourse to binding procedures for the settlement of disputes. Коллегия сносится с соответствующими государствами и стремится оперативно разрешить спор без обращения к обязательным процедурам урегулирования споров.