Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Разрешить

Примеры в контексте "Resolve - Разрешить"

Примеры: Resolve - Разрешить
It is currently beset by many crises and conflicts that have proved difficult to resolve. В настоящее время его осаждают многие кризисы и конфликты, разрешить и урегулировать которые оказывается нелегко.
Interference and intervention will not resolve crises; only dialogue and negotiation among brothers and sisters will resolve political crises among peoples. Вмешательство и интервенция не смогут разрешить кризисы; лишь посредством диалога и переговоров между братьями и сестрами можно урегулировать политические кризисы между народами.
While the lex specialis rule might resolve some such problems, it could not automatically resolve a possible conflict where the object and purpose of the subsystems might differ - an example might concern the application of principles of environmental law within the administration of a trade instrument. Норма lex specialis могла бы решить некоторые из подобных проблем, однако она не может автоматически разрешить возможный конфликт в том случае, когда объект и цель подсистем могут оказаться разными: в качестве примера можно привести применение принципов экологического права при осуществлении торгового договора.
They should resolve their disagreements by communicating with one another, strive to resolve the aforementioned issues affecting the security situation in Timor-Leste, and lead the people in a focused manner to promote the development of the country. Они должны урегулировать свои разногласия на основе контактов друг с другом, постараться разрешить вышеупомянутые проблемы, сказывающиеся на положении в области безопасности в Тиморе-Лешти, и целенаправленно вести население этой страны по пути развития.
If we do not resolve the issues now, there will not be any guarantee that in the course of negotiations we will be able to resolve them. Если мы не разрешим проблемы сейчас, то у нас не будет никакой гарантии, что мы окажемся в состоянии разрешить их в ходе переговоров.
You can use the Verify button to test whether the IAS Server can resolve the FQDN. Вы можете использовать кнопку Verify для проверки, может ли сервер IAS разрешить FQDN.
To resolve this, patterns are stored in memory at the molecular level. Для того чтобы разрешить эту проблему, файлы с данными хранятся в памяти на молекулярном уровне.
According to Nur, the initiative also aims to help the authorities firm up on security and resolve housing ownership disputes. По словам Нура, этот проект также направлен на то, чтобы помочь властям укрепить безопасность граждан и разрешить споры о собственности на жильё.
The North Ministry's attempt to resolve these issues produced a showdown that would eventually result in revolution. Попытка «Северного правительства» разрешить эти вопросы не увенчалась успехом и в конечном счете привела к революции.
League officials scrambled to resolve the issues, going as far as hiring foreign referees for the 2012 season. Чиновники лиги пытались разрешить вопрос путём найма иностранных судей на сезон 2012 года.
It provides a forum in which to negotiate new trade liberalization agreements, seek remedies against protectionist and discriminatory policies, and resolve disputes with trading partners. ВТО является форумом для переговоров по новым соглашениям о либерализации торговли, здесь же стараются найти средства от протекционизма и дискриминационной политики, а также разрешить споры между торговыми партнерами.
Cultural conflicts are difficult to resolve as parties to the conflict have different beliefs. Культурные конфликты сложно разрешить, так как стороны расходятся в своих убеждениях.
The September election called to resolve the impasse resulted in a landslide win for the Fijian Alliance, which remained in power for another decade. Сентябрьские выборы, призванные разрешить кризис, привели к уверенной победе фиджийского альянса, который оставался у власти ещё десятилетие.
Opens a dialog for the selected file which allows you to resolve merge conflicts in it. See. Открытие диалога для выбранного файла позволяющего вам разрешить и объединить конфликты в нём.
The church in Rome intervened in other communities to help resolve conflicts. Церковь в Риме вмешалась в дела других общин, чтобы помочь разрешить конфликты.
A number of peace agreements has been signed to resolve the conflict between 2007 and 2012. Ряд мирных соглашений, подписанных между 2007 и 2012 гг. должны были разрешить конфликт.
Ability to limit how long the regular expression engine will attempt to resolve a regular expression before it times out. Возможность ограничить, как долго обработчик регулярных выражений будет пытаться разрешить регулярное выражение до истечения времени ожидания.
Cannot resolve all property references in the property path ''. Verify that applicable objects support the properties. Не удается разрешить все ссылки на свойства в пути свойств. Проверьте, что соответствующие объекты поддерживают такие свойства.
Cannot resolve known MarkupExtension value. BAML file might be corrupted. Не удается разрешить известное значение MarkupExtension. Возможно, поврежден файл BAML.
A February peace conference met in Washington, D.C., but failed to resolve the crisis. В феврале в Вашингтоне собралась мирная конференция, которая безуспешно пыталась разрешить кризис.
I'd like to resolve this situation peacefully, Ambassador, but let me clarify my position. Я бы хотела разрешить эту ситуацию мирно, г-н посол, но позвольте мне объяснить мою позицию.
Which, according to you, would be an unconscious attempt to resolve a conflict from her past. Который, если верить тебе, может быть неосознанной попыткой разрешить конфликт из ее прошлого.
Investing about $100 billion annually would mean that we could essentially resolve the climate-change problem by the end of this century. Ежегодное вложение порядка 100 миллиардов долларов означало бы, что мы фактически можем разрешить проблему изменения климата к концу этого столетия.
Revolutions of the type the Middle East is experiencing take a long time to resolve. Понадобится много времени, чтобы разрешить последствия революций, подобные тем, что происходят на Ближнем Востоке.
Completing the process depends directly and indirectly on how Armenians and Azerbaijan work to resolve the Nagorno-Karabakh conflict. Завершение данного процесса прямо и косвенно зависит от того, смогут ли армяне и азербайджанцы разрешить нагорно-карабахский конфликт.