Английский - русский
Перевод слова Resolve
Вариант перевода Разрешить

Примеры в контексте "Resolve - Разрешить"

Примеры: Resolve - Разрешить
Despite his support for religious tolerance, he did fail, however, to resolve the conflict stemming from the Union of Brest split. Несмотря на поддержку веротерпимости в стране, он не сумел разрешить конфликт, возникший вследствие Брестской унии.
If one house passes amendments that the other will not agree to, and the two houses cannot resolve their disagreements, the bill fails. Если же одна из палат не соглашается с поправками другой палаты, и они не могут разрешить свои разногласия, законопроект проваливается.
To resolve legal issues with NCSA, the company was renamed Netscape Communications Corporation and the browser Netscape Navigator. Чтобы разрешить проблемы лицензирования с NCSA, компания была переименована в Netscape Communications Corporation, а браузер - в Netscape Navigator.
In 1957, German astronomer Wulff-Dieter Heintz discovered that it is a spectroscopic binary with components that are too close together to resolve with a telescope. В 1957 году немецкий астроном Вульф-Дитер Хайнц обнаружил, что Бекрукс - спектрально-двойная звезда с компонентами, которые находятся слишком близко вместе, чтобы разрешить их с помощью телескопа.
To resolve continuity issues and acknowledge Radical Dreamers, the developers of Chrono Cross suggested the game happened in a parallel dimension. Чтобы разрешить проблему продолжения сюжета Radical Dreamers, разработчики Chrono Cross указали, что действие игры разворачивается в другом измерении.
Cannot resolve current inner request URI schema. Bypass cache only for resolvable schema types such as http, ftp, or file. Не удается разрешить текущую схему идентификаторов URI внутреннего запроса. Кэш не используется только для разрешимых типов схем, таких как http, ftp или file.
Baker's efforts eventually led to the Madrid peace conference in 1991, but that, too, failed to resolve the conflict. В итоге усилия Бейкера привели к мадридской мирной конференции в 1991 году, но и тогда не удалось разрешить конфликт.
Why does it appear to be impossible to resolve national and ethnic conflicts by civil, political, and non-violent means? Почему кажется невозможным разрешить конфликты на национальной и этнической почве гражданскими, политическими и ненасильственными средствами?
Most importantly, Arafat failed to resolve the conflict or give his people an alternative vision to one of extreme radicalism and endless fighting. Более важно то, что Арафат не смог разрешить конфликт и дать своим людям взгляд, альтернативный экстремальному радикализму и бесконечной борьбе.
I wish we could resolve this fight Как бы я разрешить Эту ссору хотела
Alternatively, if Europe is unable to resolve the Ukraine crisis with diplomacy, its global influence, and that of Russia, will surely fade. С другой стороны, если Европа будет не в состоянии разрешить кризис в Украине с помощью дипломатии, ее глобальное влияние, безусловно, исчезнет, что в равной степени справедливо и для России.
NATO's intervention was motivated in part by humanitarian concerns, and in part by the need to resolve a crisis of credibility and purpose. Вмешательство НАТО было частично мотивированно гуманитарными интересами, и частично - необходимостью разрешить кризис доверия и целей.
The same dynamic can be seen elsewhere: for all its power, the US has failed to resolve the conflicts in Cyprus, Bosnia, or Kosovo. Подобную динамику можно наблюдать повсюду: при всей своей власти, США не смогли разрешить конфликтов на Кипре, в Боснии или Косово.
Cannot resolve KeyInfo for unwrapping key: KeyInfo '', available tokens ''. Не удается разрешить KeyInfo для ключа развертывания: KeyInfo, доступные маркеры.
Unable to resolve SecurityKeyIdentifier found in the SamlAssertion SamlAssertion signature can not be validated for the Issuer. Не удалось разрешить идентификатор SecurityKeyIdentifier, найденный в подписи SamlAssertion. Невозможно проверить подпись SamlAssertion для поставщика.
There's a way to resolve this situation so that Rakantha and Dahkur can benefit. Уверена, должен быть способ разрешить ситуацию, чтобы выиграли и Раканта, и Дахур.
It was the responsibility of the States Members of the United Nations to resolve the problem. Государствам - членам ООН необходимо разрешить эту проблему.
In the absence of a real will by the parties to cooperate, UNPROFOR is unable to resolve outstanding issues among them. В отсутствие у сторон реальной воли к сотрудничеству СООНО не в состоянии разрешить еще не урегулированные проблемы в отношениях между ними.
If the Committee cannot resolve the matter, it may with the prior consent of the parties, appoint an ad hoc conciliation commission. Если Комитет не может разрешить данный вопрос, он имеет право с предварительного согласия заинтересованных сторон назначить специальную Согласительную комиссию.
Through this attack, Armenia had once again shown its true face, its declarations about its desire to resolve the conflict by peaceful means notwithstanding. Этим наступлением Армения еще раз проявила свое истинное лицо, несмотря на свои декларации о желании разрешить конфликт мирным путем.
Stressing the unacceptability of all attempts to resolve the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina by military means, подчеркивая неприемлемость всех попыток разрешить конфликт в Республике Боснии и Герцеговине военными средствами,
We are prepared to sit right now to discuss and resolve all problems, or, failing this, to have recourse to the International Court of Justice. Мы готовы сесть за стол переговоров прямо сейчас и разрешить все проблемы, а в случае неудачи передать дело в Международный Суд.
We believe that, through a similar approach, these two neighbouring countries could also resolve such differences as have divided them for nearly 40 years. Мы считаем, что на основе аналогичного подхода эти две соседние страны могли бы также разрешить разногласия, существующие между ними вот уже почти 40 лет.
He noted that the method had now changed and he hoped that the improved methodology would resolve the problem. Он отмечает, что этот метод в настоящее время изменен, и надеется, что улучшенная методология позволит разрешить эту проблему.
Although the operations were important for the maintenance of peace, they could not of themselves resolve all the conflicts occurring in the world. Хотя эти операции являются важным инструментом поддержания мира, сами по себе они не в состоянии разрешить все конфликты, возникающие на нашей планете.