allows us to resolve this mystery. |
(В общем,) позволяет разрешить эту загадку. |
We can resolve this matter easily. |
Мы можем легко разрешить это дело. |
We're here to resolve the core maternal thing. |
АЛАН Нужно разрешить глубинный... как его... |
He ended by arguing that the international community must find the will to try to resolve the most persistent conflicts, because all conflicts can be settled. |
В завершение своего выступления он сказал, что международное сообщество должно проявить волю и попытаться разрешить самые застарелые конфликты, поскольку любой конфликт можно урегулировать. |
Consequently, the members of the contact group intended to work intersessionally to resolve outstanding issues prior to the Twenty-Fourth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol. |
Соответственно, члены контактной группы намерены продолжить работу в межсессионный период с тем, чтобы разрешить оставшиеся вопросы до двадцать четвертого Совещания Сторон Монреальского протокола. |
The 2013 referendum had not changed the essence of the question of the Malvinas Islands and the outcome would not resolve the sovereignty dispute. |
Референдум 2013 года не изменил сути вопроса о Мальвинских островах, и его результаты не смогут разрешить спор о суверенитете. |
The approved agency will, where a complainant has suffered serious emotional distress, attempt to resolve the matter through negotiation, persuasion and other non-coercive measures. |
Назначенное учреждение в случае, если заявитель понес серьезный эмоциональный ущерб, пытается разрешить данный вопрос путем переговоров, убеждения и с помощью других, не связанных с принуждением мер. |
I don't want to hold you up, Mr. President, but I thought we should resolve this before you leave. |
Не хочу Вас задерживать, г-н Президент, но полагаю, мы должны разрешить это до Вашего отъезда. |
Where this process fails to resolve the issues, the Contracting Parties concerned may agree to request the Executive Committee to resolve the issue as provided in paragraph 7.3. of Article 7 of Annex B. |
Если споры не удается разрешить таким образом, то заинтересованные Договаривающиеся стороны могут принять решение о том, чтобы обратиться к Исполнительному комитету с просьбой разрешить спор в соответствии с процедурой, изложенной в пункте 7.3 статьи 7 приложения В. |
It was possible to resolve on a provisional basis the conflict of overlaps between Japan and the Soviet Union, but that between France and the Soviet Union proved difficult to resolve. |
Удалось в предварительном порядке урегулировать спор о перекрытиях между Советским Союзом и Японией, однако спор между Советским Союзом и Францией разрешить оказалось трудно. |
The Nslookup command should be able to resolve the fully qualified domain name to an IP address, as shown in Figure D. |
Команда Nslookup должна суметь разрешить полное доменное имя в IP адрес, как показано на рисунке D. |
Following the failure resolve the Yugoslav crisis, on 8 October 1991, it severed all state legal. |
Вследствие невозможности разрешить югославский кризис 8 октября 1991 года было решено разорвать все существовавшие государственно-правовые связи. |
In Brazil, there is a "social deficit" which the Government, in conjunction with the broader society, has striven to resolve. |
Перед Бразилией стоит проблема "социального дефицита", которую правительство, активно задействуя при этом общественные организации, стремится разрешить. |
Earlier this year, when the Netherlands held the presidency of this Conference, we made every possible effort to resolve the remaining disagreement on this programme. |
Ранее в этом году, когда Нидерланды председательствовали на Конференции, мы прилагали всяческие усилия к тому, чтобы разрешить остающиеся разногласия по этой программе. |
The Permanent Representative of Cuba expressed gratitude for the efforts of the United States Mission to resolve the problems associated with the granting of visas to Cuban officials throughout 2005. |
Постоянный представитель Кубы выразил признательность Представительству Соединенных Штатов за его усилия с целью разрешить проблемы, связанные с предоставлением виз кубинским официальным лицам на протяжении 2005 года. |
The situation in Somalia continues to give hope to the ability of the contending parties to resolve their differences in the higher interest of their beloved country. |
Ситуация в Сомали по-прежнему позволяет надеяться на то, что конфликтующие стороны смогут разрешить свои разногласия, руководствуясь высшими интересами их любимой страны. |
Therefore, any preparations or behaviours that would indicate an attempt to resolve international disputes by non-peaceful means defy the basic principles of the Charter and should be of concern to the international community. |
Поэтому любая подготовка или поведение, которые могли бы свидетельствовать о попытке разрешить международный спор немирными средствами, противоречат основным принципам Устава и должны вызывать озабоченность со стороны международного сообщества. |
To resolve these issues, the Chairman announced his intention to ask WP. for guidance on the general philosophy of the proposal. |
Для того чтобы разрешить эти вопросы, Председатель сообщил о своем намерении запросить у WP. указания относительно общей концепции данного предложения. |
To achieve a consensus the States parties still need to resolve four pending issues: |
Для достижения консенсуса еще нужно разрешить четыре неурегулированные проблемы: |
They are only limited by their volunteer status and certain material obstacles which it has not been possible to resolve owing to the economic situation affecting the country. |
Ограничивающим фактором здесь являются только их собственное нежелание и некоторые проблемы материального характера, которые не удается разрешить в полной мере ввиду той сложной экономической ситуации, в которой находится страна. |
He has made tireless efforts not only to help resolve regional disputes but also to strengthen the relationship between the subregional organization ECOWAS and the United Nations. |
Его неустанные усилия направлены не только на то, чтобы помочь разрешить региональные споры, но и на укрепление отношений между субрегиональной организацией ЭКОВАС и Организацией Объединенных Наций. |
Ms. Samah said that the draft resolution had been the subject of lengthy and intensive discussions and that some problems had proved impossible to resolve. |
Г-жа Самах говорит, что проект резолюции стал предметом длительных и активных обсуждений и что оказалось невозможным разрешить некоторые проблемы. |
If a user cannot resolve a dispute by talking to the global sysop, they can place a complaint on Talk:Global sysops. |
Если участник не может разрешить конфликт обращением к глобальному администратору, они могут разместить обращение на странице Talk:Global sysops. |
If you have a problem with one of the registrars, you should first try to resolve it with that registrar. |
При наличии проблем с одним из регистраторов следует в первую очередь разрешить ее с ним. |
Evan Chandler was tape-recorded threatening to damage the singer's music career, and engaged Jackson in unsuccessful negotiations to resolve the issue with a financial settlement. |
Эван Чендлер записал угрозы на кассету, чтобы навредить карьере певца, и вовлек Джексона в безуспешные переговоры с целью разрешить проблему финансовым соглашением. |