Английский - русский
Перевод слова Residing
Вариант перевода Проживающих

Примеры в контексте "Residing - Проживающих"

Примеры: Residing - Проживающих
The rebuilding process of Saint Sarkis Cathedral was realized through the donation of Armenian benefactors Sarkis Kurkjian and his sons, residing in London. Работы по восстановления церкви Сурб Саркис осуществлялись на средства армянских благотворителей Саркиса Кюркчяна и его сыновей, проживающих в Лондоне.
Between 40 and 50 per cent of the women residing at Re-entry Metro are on work release from Shakopee. От 40 до 50 процентов женщин, проживающих в центре, отпущены в центр из тюрьмы в Шейкопе.
This includes both the cultural heritage of indigenous peoples residing within the Statee borders, as well as elements of cultural heritage that originate from indigenous peoples residing outside State borders. Эта охрана распространяется как на культурное наследие коренных народов, проживающих на территории данного государства, так и на элементы культурного наследия, являющегося исконным для коренных народов, проживающих за пределами границ государства.
The Committee notes with concern the insufficient information provided on the situation of refugees, migrants and non-nationals residing in Zimbabwe. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что была представлена недостаточная информация о положении беженцев, мигрантов и постоянно проживающих в Зимбабве лиц, которые не являются гражданами этой страны.
The data refer to the proportion of foreign-born people living in a particular country who were born within the major area where they are currently residing. Данные отражают долю людей, проживающих вне страны своего рождения, но в пределах того же основного региона.
Based on the size of a locality, the population residing therein can be classified as rural or urban. В зависимости от числа жителей, проживающих в том или ином населенном пункте, можно говорить об их принадлежности к сельскому или городскому населению.
The operational arrangements between the parties are frequently mediated by Albanians residing in Italy and by individuals belonging to Apulian criminal gangs. Согласование деталей операций участвующие стороны нередко проводят при посредничестве албанцев, проживающих в Италии, и лиц, принадлежащих к преступным кругам Апулии.
According to UNHCR, 123,663 Myanmar refugees temporarily residing in nine camps along the Thai-Myanmar border have been registered. По данным УВКБ, в 9 лагерях вдоль границы между Таиландом и Мьянмой зарегистрировано 123663 временно проживающих здесь беженцев из Мьянмы.
In a favourable development, the Government recommended in September 2007 that citizenship be granted to most of the Bihari community habitually residing in Bangladesh. Положительное изменение наступило только тогда, когда правительство в сентябре 2007 года рекомендовало предоставить гражданство большинству обычно проживающих в Бангладеш бехарцев.
Each district government has also been directed to prepare a contingency plan to protect the lives and property of minority communities residing in the district. Каждая районная администрация также получила указание подготовить план действий на случай непредвиденных обстоятельств по защите жизни и имущества представителей общин меньшинств, проживающих в районе.
While welcomed by some, it continues to add to travel distances and places a significant burden on the population, particularly those residing far from the town of Gali. Хотя эта система и пользуется некоторой поддержкой, она, как и прежде, увеличивает протяженность пути и создает для населения значительные неудобства, в частности для людей, проживающих далеко от города Гали.
The prevention of access to health care continues to be used to punish and subdue civilians residing in armed group-held or contested areas. Предотвращение доступа к медпомощи используется для наказания и подчинения гражданских лиц, проживающих в районах, удерживаемых вооруженными группами, или где ведутся боевые действия.
Environmental health services including sewage and refuse disposal, waste water management and provision of clean drinking water were provided to over 1 million refugees residing in 59 camps. З. Услуги в области санитарии окружающей среды, включая помощь в эксплуатации канализационных систем и утилизации мусора, сборе и очистке сточных вод и в обеспечении чистой питьевой водой, предоставлялись более чем 1 млн. беженцев, проживающих в 59 лагерях.
Tilman is alleged to have admitted of having organized a demonstration mainly targeted to attract foreign journalists residing at the Mahkota Hotel on 14 April 1994. Как утверждается, Тилман признал факт своего участия в организации 14 апреля 1994 года демонстрации, основная цель которой заключалась в привлечении внимания иностранных журналистов, проживающих в отеле "Макота".
The 2 million Africans residing legally in Libya are completely terrified (...) President Ghadaffi at last broke his silence during a visit to Damascus. Среди 2 миллионов африканцев, законно проживающих в Ливии, воцарился настоящий психоз. (...) Наконец, во время своего визита в Дамаск президент Каддафи прервал молчание.
As of 31 December 1996, there were 54 schools for foreigners in which 7,784 students were registered, meeting varying educational needs of the foreign nationals residing in Korea. По состоянию на 31 декабря 1996 года в Корее насчитывалось 54 школы для иностранцев, в которых обучались 7784 человека по программам, призванным удовлетворить различные образовательные потребности иностранных граждан, проживающих в стране.
The total figure is 105.34 million if all Mexicans residing abroad are included. Если к этому показателю добавить мексиканцев, проживающих за рубежом, то общая численность мексиканцев составит 105,34 млн. человек.
AfriShare, a network of 200 business leaders and entrepreneurs from Africa residing in the United States and Europe has been established to promote digital opportunities in Africa. Была создана сеть «АфриШер», которая объединяет 200 ведущих бизнесменов и предпринимателей из африканских стран, проживающих в Соединенных Штатах и Европе, и цель которой заключается в содействии использованию цифровых технологий в Африке.
That figure represents 52.5 per cent of the estimated 72,935 Ivorians residing abroad. Both the domestic and international identification and voter registration operations were officially completed on 30 June. Эта цифра представляет 52,5 процента от общей численности ивуарийских граждан, проживающих за рубежом, которая составляет 72935 человек. 30 июня была официально завершена работа по идентификации населения и регистрации избирателей внутри страны и за рубежом.
Between 1999 and 2002,242 cases were reported, half in Qataris and the other half in non-Qataris residing in Qatar. В период с 1999 по 2002 год было зарегистрировано 242 случая, при этом половина из них приходится на граждан Катара, а другая половина - на проживающих в Катаре лиц, не являющихся его гражданами.
The 2011 census revealed that nearly 9 per cent of the country's residents were born abroad; the greater part of these are Nicaraguans, representing 75.57 per cent of all foreigners residing in Costa Rica. По данным Переписи 2011 года, около 9% жителей страны родились за рубежом, причем большинство (75,57%) всех иностранцев, проживающих в Коста-Рике, составляют никарагуанцы.
Finley meant to colonize"(with their consent) the free people of color residing in our country, in Africa, or such other place as Congress may deem most expedient". Он предложил колонизировать «(с их согласия) свободных цветных людей, проживающих в нашей стране, в Африке или в другое место, которое Конгресс сочтёт целесообразным».
Her delegation would vote in favour of that resolution in future provided that it dealt specifically with documented migrant workers residing in the host country. Делегация Венесуэлы заявляет, что она проголосует за эту резолюцию в случае конкретного упоминания в ней рабочих-мигрантов, зарегистрированных и проживающих в стране приема.
The petitioners are Ms. L. R. and 26 other Slovak citizens of Roma ethnicity residing in Dobšiná, Slovak Republic. и 26 других словацких граждан, принадлежащих к этнической группе рома и проживающих в Добшине, Словацкая Республика.
Within 6 months in 2000, 1885 temporary stays were approved to aliens, and the number of permanently residing aliens is 143, and 20 requests for permanent residing were submitted of which 6 were approved for permanent residing. За шесть месяцев 2000 года иностранным гражданам было выдано 1885 разрешений на временное пребывание, а количество иностранцев, проживающих постоянно, составляет 143 человека.