Английский - русский
Перевод слова Residing
Вариант перевода Проживающим

Примеры в контексте "Residing - Проживающим"

Примеры: Residing - Проживающим
Pouria Lotfi is a Canadian citizen currently residing in Victoria British Columbia. Пурия Лотфи является гражданином Канады, в настоящее время проживающим в Виктории (Британская Колумбия).
With major conflicts remaining unresolved, UNHCR worked resolutely to ensure continued receptivity towards the four fifths of refugees residing in developing countries. С учетом продолжающихся неурегулированных крупных конфликтов УВКБ предприняло решительные меры для обеспечения постоянного позитивного отношения к проживающим в развивающихся странах четырем пятым от общего числа беженцев.
Services designed to assist foreigners residing in the State party had also been improved. Наряду с этим был расширен и спектр услуг по оказанию содействия иностранцам, проживающим в государстве-участнике.
The Mechanism continues to provide ongoing support services to witnesses, including medical and psychosocial services to witnesses residing in Rwanda. Механизм продолжает обеспечивать постоянную поддержку свидетелей, включая предоставление медицинского и психологического обслуживания свидетелям, проживающим в Руанде.
The source informs the Working Group that the Talysh people are an ethnic minority residing in southern Azerbaijan. Источник информирует Рабочую группу о том, что талыши являются этническим меньшинством, проживающим в южных районах Азербайджана.
Maternity and childhood services are provided free of charge to all women residing in Qatar. Услуги по охране материнства и детства предоставляются бесплатно всем женщинам, проживающим в Катаре.
Health-care benefits are provided to Cypriots and European citizens working and permanently residing in Cyprus. Льготы по линии медицинского обслуживания предоставляются киприотам и гражданам европейских стран, работающим и постоянно проживающим на Кипре.
All of the Tribunal's summonses and other documents in writing have been distributed to the individuals residing on the territory of the Republic of Serbia. Все выписываемые Трибуналом повестки и другие письменные документы доставлялись лицам, проживающим на территории Республики Сербия.
He noted that the initiatives of the Danish Government aimed at eliminating racial discrimination against non-citizens residing in Denmark included both legislative and non-legislative measures. Он отмечает, что деятельность датского правительства, направленная на ликвидацию расовой дискриминации по отношению к проживающим на территории Дании негражданам, включает как законодательные, так и иные меры.
The same possibility will be introduced for Luxemburg citizens residing abroad and desiring to acquire the nationality of their country of residence. Такая же возможность будет предоставлена гражданам Люксембурга, проживающим за границей и желающим получить гражданство страны проживания.
The State shall guarantee the right to freely use the mother language for all the ethnic groups residing in Abkhazia. Государство гарантирует всем этническим группам, проживающим в Абхазии, их право на свободное использование родного языка.
The public health service was freely accessible to all people residing in Chilean territory, including both legal and illegal immigrants. Услуги по линии государственного здравоохранения предоставляются бесплатно всем людям, проживающим на территории Чили, включая как легальных, так и нелегальных иммигрантов.
UNHCR is directly assisting some 350 temporarily residing in Khartoum, pending the identification of a more permanent solution. В настоящее время УВКБ оказывает непосредственную помощь примерно 35О беженцам, временно проживающим в Хартуме, до того как в их отношении будет принято более постоянное решение.
One is considered as not residing in the Netherlands Antilles when one remains abroad for more than 12 consecutive months. То или иное лицо считается не проживающим на этих островах, если оно находится за границей в течение свыше 12 месяцев подряд.
For several months UNHCR has not had access to Sudanese refugees residing in the northern part of the Democratic Republic of the Congo. В течение нескольких месяцев УВКБ не имело доступа к суданским беженцам, проживающим в северной части Демократической Республики Конго.
The liberty and inviolability of the person are guaranteed to everyone residing in the country. Свобода и неприкосновенность личности гарантированы всем проживающим на национальной территории.
Furthermore, UNHCR continues to pay education grants to staff members in-between assignments residing in their home country. Кроме того, УВКБ продолжает выплачивать пособие на образование сотрудникам, проживающим в периоды между назначениями у себя на родине.
Multiple re-entry visas were seldom issued to international staff of non-governmental organizations residing in Khartoum. Международным сотрудникам неправительственных организаций, проживающим в Хартуме, визы с многократным въездом выдаются редко.
If the refugee had family ties with a person residing in Denmark, that would also be taken into account. Если это лицо имеет семейные связи с лицом, проживающим в Дании, то этот фактор должен также учитываться.
The social security schemes apply to all the workers who are liable to contribute, both Tunisians and foreigners legally residing in Tunisia. Режимы социального обеспечения применяются ко всем подпадающим под них трудящимся, на законном основании проживающим в Тунисе, будь то граждане или иностранцы.
With regard to children of foreign nationality residing in Japan, the Committee notes that elementary and lower secondary education is not compulsory. Применительно к детям иностранного происхождения, проживающим в Японии, Комитет отмечает, что начальное и неполное среднее образование не является обязательным.
Detention pending deportation is an administrative measure that can be imposed on aliens residing unlawfully in the Netherlands. Содержание под стражей до высылки является административной мерой, которая может применяться к иностранцам, незаконно проживающим в Нидерландах.
The Azerbaijan Republic shall ensure the legal defence and protection of Azerbaijani citizens residing abroad either temporarily or permanently . Азербайджанская Республика гарантирует правовую защиту и покровительствует гражданам Азербайджанской Республики, временно или постоянно проживающим за ее пределами .
Ukraine guarantees to all ethnic groups residing in its territory equal political, economic, social and cultural rights. Украина гарантирует всем этническим группам, проживающим на ее территории, равные политические, экономические, социальные и культурные права.
The State guarantees real and equal access to legal assistance for all foreign nationals residing in or located on its territory. Государство гарантирует реальный и равный доступ к юридической помощи всем лицам, иностранным гражданам, проживающим или имеющим местонахождение на его территории.