They also met with former Sudanese officials now residing in Eritrea. |
Они встретились также с бывшими суданскими должностными лицами, которые сейчас проживают в Эритрее. |
However, with more than half of the world's refugees residing in urban or semi-urban locations, individual registration poses particular challenges. |
Однако с учетом того, что более половины беженцев в мире проживают в городских и полугородских районах, проведение индивидуальной регистрации сопряжено с особыми проблемами. |
Due to the nature of its sample construction, this survey does not reach those residing in Finland temporarily. |
Ввиду особенностей построения его выборок данное обследование не охватывает лиц, которые проживают в Финляндии на временной основе. |
Approximately 14,000 ethnically Ingush IDPs who fled from North Ossetia during the now almost forgotten ethnic conflict in 1992 are currently residing in neighbouring Ingushetia. |
Около 14000 этнических ингушских ВПЛ, бежавших из Северной Осетии во время сегодня почти забытого этнического конфликта 1992 года, в настоящее время проживают в соседней Ингушетии. |
The most important human rights treaties provided procedural guarantees to those under expulsion who were lawfully residing in the territory of a State. |
Важнейшие договоры в области прав человека предусматривают процессуальные гарантии для подлежащих высылке лиц, которые законно проживают на территории государства. |
The Wayeyi happen to be residing in a territory designated to Batawana. |
Вайейи проживают на территории, закрепленной за племенем батавана. |
She stressed that most of the victims were residing legally in the country and therefore did not wish to be placed under State protection. |
Она подчеркивает, что большинство потерпевших проживают в стране на законных основаниях и поэтому не хотят находиться под защитой государства. |
Chechen nationals were therefore not discriminated against in the enjoyment and protection of their rights when residing on Belarusian territory. |
Поэтому никакой дискриминации в обеспечении и защите прав лиц чеченской национальности, когда они проживают на белорусской территории, не существует. |
"There are people of over 100 nationalities residing in Uzbekistan. |
В Узбекистане проживают люди свыше ста национальностей. |
Meanwhile, plans are under way to resume the repatriation of other Eritrean refugees who had been residing in the Sudan for many years. |
Тем временем планируется возобновить репатриацию других эритрейских беженцев, которые проживают в Судане уже много лет. |
According to paragraph 25, almost 300,000 foreigners were residing illegally in Japan. |
Как явствует из пункта 25, в Японии незаконно проживают почти 300000 иностранцев. |
In all, the aliens residing in Hamburg represent 184 nations. |
В целом в Гамбурге проживают представители 184 народностей. |
Warrants for their arrest were transmitted to the Federal Republic of Yugoslavia, as it was believed they were residing there. |
Ордера на их арест были препровождены Союзной Республике Югославии, так как считалось, что они проживают на ее территории. |
Women eligible for interview were identified as residing in 38.2% of these units. |
Было выявлено, что подходящие для такого опроса женщины проживают в 38,2% этих жилых единиц. |
So far 16 facilities have been constructed with 152 elderly residing within them. |
На данный момент построено 16 таких центров, в которых проживают 152 человека. |
The CHAIRMAN said that it was important to consider the status of all children, whether residing legally or illegally. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает важность рассмотрения положения всех детей независимо от того, легально или нелегально они проживают в стране. |
Please provide up-to-date information on unemployment of foreigners who are legally residing in Germany. |
Просьба представить обновленную информацию об уровне безработицы среди иностранцев, которые проживают в Германии на законных основаниях. |
In two cases the disappeared persons had been released on bail and were residing at their homes. |
В двух случаях исчезнувшие лица были освобождены под залог и проживают у себя дома. |
This indicates that there are approximately 4,000 Traveller families in Ireland who are either settled or residing on the roadside. |
Согласно этим данным, в Ирландии насчитывается примерно 4000 кочевых семей, которые либо осели, либо проживают вблизи дорог. |
There were currently some 26,000 people residing illegally in the FYR of Macedonia. |
В настоящее время в бывшей югославской Республике Македонии незаконно проживают около 26000 человек. |
Investigators have found that seven victims have left the country and are presently residing abroad. |
Следователи установили, что семь пострадавших покинули страну и в настоящее время проживают за границей. |
Presently, the number of the children residing in the State institutions and deprived from parental care is 1,037. |
В настоящее время в государственных учреждениях проживают 1037 детей, лишенных родительской опеки. |
Several hundred thousand Iraqis are estimated to be residing in neighbouring countries. |
По оценкам, несколько сотен тысяч иракцев проживают в соседних странах. |
Brazil asked what the obstacles were for the children of seasonal workers residing irregularly in Andorra in terms of access to health and education services. |
Бразилия задала вопрос о препятствиях, установленных для детей сезонных рабочих, которые незаконно проживают в Андорре, в плане доступа к медицинским и образовательным услугам. |
A stateless person legally residing in Ukrainian territory; |
лицами без гражданства, которые на законных основаниях проживают на территории Украины |