The PEA has consistently offered to provide any additional assurance that donor agencies may require. |
ГВР систематически предлагала предоставить любые дополнительные гарантии, которые могут потребоваться учреждениям-донорам. |
Addressing these weak links may require the use of specific policy instruments. |
Для решения проблемы слабости таких связей может потребоваться применение особых инструментов политики. |
In a globalized world, this has an important international dimension that may require cross-border coordination efforts. |
В условиях глобализации мира стандартизация имеет важное международное измерение, в связи с которым могут потребоваться усилия по международной координации действий. |
This may require complementary texts to be developed in dialogue with all the stakeholders. |
Для этого может потребоваться разработка дополнительных текстовых комментариев в процессе диалога со всеми заинтересованными сторонами. |
This would require a consultative and iterative process to build consensus on what should be included in the strategy. |
В этой связи может потребоваться итеративный процесс консультаций для формирования консенсуса по вопросу о том, что именно следует включить в стратегию. |
Consequently, more diversified economy countries could require additional international support for their contribution to the fiscal stimuli at the global level. |
Поэтому странам с более диверсифицированной экономикой может потребоваться дополнительная международная поддержка для обеспечения их участия в финансовом стимулировании на глобальном уровне. |
Coherence in global governance may require rethinking the scope of World Trade Organization disciplines. |
Для обеспечения согласованности глобального управления может потребоваться переосмыслить круг вопросов, регулируемых Всемирной торговой организацией. |
This may require an effort to overcome gender biases that might be entrenched in the existing national service system. |
Для этого могут потребоваться усилия, направленные на преодоление гендерных предубеждений, которые, возможно, укоренились в существующей национальной системе предоставления услуг. |
It was noted that market measures might require cooperative arrangements among stakeholders in the fishing industry. |
Было отмечено, что для принятия мер рыночного характера могут потребоваться механизмы сотрудничества между заинтересованными сторонами в промысловой отрасли. |
This could require the identification of ancillary policies and instruments, including safeguards, safety nets, targeting, capacity-building and requisite international support. |
В связи с этим может потребоваться поиск вспомогательных стратегий и инструментов, включая гарантии, системы социальной безопасности, определение целевых групп, укрепление потенциала и необходимую международную поддержку. |
This may require reform of existing laws but also the passing of new legislation. |
Для этого могут потребоваться реформа существующего законодательства, а также принятие новых законов. |
Areas where States parties may require assistance include national legislation and mechanisms for arms trade licensing; record-keeping and reporting; education and training; and capacity-building in enforcement. |
К областям, где государствам-участникам может потребоваться поддержка, относятся следующие: разработка национального законодательства и механизмов лицензирования торговли оружием; ведение учета и представление отчетности; обучение и подготовка; и наращивание потенциала правоохранительных структур. |
The family could also require support to be able to keep the child. |
Семье может также потребоваться поддержка, для того чтобы она могла содержать ребенка. |
UNOPS would update the annex shortly, and would be available to provide any further explanations and information that the Committee might require. |
ЮНОПС в скором времени обновит приложение и будет готово дать более подробные объяснения и любую информацию, которая может потребоваться Комитету. |
That may require building relevant capacity and providing specific training on the development of crime and criminal justice statistics by using internationally accepted standards and methods. |
Для достижения этой цели может потребоваться создание соответствующего потенциала и организация специальной подготовки по составлению статистических данных о преступности и уголовном правосудии в соответствии с международно признанными стандартами и методами. |
I remain at your disposal for any additional information you may require concerning my request. |
Неизменно готов предоставить Вам любую дополнительную информацию, которая может потребоваться в связи с моей просьбой. |
Products and processes in this grouping would require an intermediate or longer transition time depending upon the magnitude of the challenges identified. |
Для перехода к альтернативным вариантам продуктов и процессов, включенных в эту категорию, может потребоваться период средней или большой продолжительности в зависимости от величины выявленных проблем. |
It is possible that implementation of the final recommendations may require additional technical investments and new equipment contracts. |
Возможно, что в процессе осуществления окончательных рекомендаций могут потребоваться дополнительные технические инвестиции и новые контракты на закупку оборудования. |
The child should be informed that legal or ethical standards may require breaching confidentiality under certain circumstances. |
Ребенок должен быть проинформирован, что в соответствии с юридическими или этическими нормами при определенных обстоятельствах может потребоваться нарушение конфиденциальности. |
However, the efficient operation of these subcommittees may in future require some face-to-face meetings. |
Однако для эффективного функционирования этих подкомитетов в будущем могут потребоваться и личные встречи. |
This work might also require additional provisions in the Committee's budget. |
Для этой работы в бюджете Комитета могут также потребоваться дополнительные ассигнования. |
Some specific areas, such as communication and data monitoring capacity in support of the Initiative, may require limited additional resources. |
На ряд конкретных областей, таких, например, как потенциал в области коммуникации и контроля за данными в поддержку Инициативы, может потребоваться ограниченный объем дополнительных ресурсов. |
However, they can also require significant technical capacity which small or new competition authorities may lack. |
Однако для этого может потребоваться также значительный технический потенциал, который у небольших или новообразованных органов по вопросам конкуренции может и отсутствовать. |
For instance, the development or expansion of a port may require additional services that are generally offered by SMEs. |
Например, для развития или расширения порта могут потребоваться дополнительные услуги, которые, как правило, предоставляются МСП. |
Development and implementation of the strategy may require a dedicated internal UNEP entity. |
Для разработки и реализации стратегии может потребоваться создать специальное внутреннее подразделение ЮНЕП. |