Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Потребоваться

Примеры в контексте "Require - Потребоваться"

Примеры: Require - Потребоваться
The PEA has consistently offered to provide any additional assurance that donor agencies may require. ГВР систематически предлагала предоставить любые дополнительные гарантии, которые могут потребоваться учреждениям-донорам.
Addressing these weak links may require the use of specific policy instruments. Для решения проблемы слабости таких связей может потребоваться применение особых инструментов политики.
In a globalized world, this has an important international dimension that may require cross-border coordination efforts. В условиях глобализации мира стандартизация имеет важное международное измерение, в связи с которым могут потребоваться усилия по международной координации действий.
This may require complementary texts to be developed in dialogue with all the stakeholders. Для этого может потребоваться разработка дополнительных текстовых комментариев в процессе диалога со всеми заинтересованными сторонами.
This would require a consultative and iterative process to build consensus on what should be included in the strategy. В этой связи может потребоваться итеративный процесс консультаций для формирования консенсуса по вопросу о том, что именно следует включить в стратегию.
Consequently, more diversified economy countries could require additional international support for their contribution to the fiscal stimuli at the global level. Поэтому странам с более диверсифицированной экономикой может потребоваться дополнительная международная поддержка для обеспечения их участия в финансовом стимулировании на глобальном уровне.
Coherence in global governance may require rethinking the scope of World Trade Organization disciplines. Для обеспечения согласованности глобального управления может потребоваться переосмыслить круг вопросов, регулируемых Всемирной торговой организацией.
This may require an effort to overcome gender biases that might be entrenched in the existing national service system. Для этого могут потребоваться усилия, направленные на преодоление гендерных предубеждений, которые, возможно, укоренились в существующей национальной системе предоставления услуг.
It was noted that market measures might require cooperative arrangements among stakeholders in the fishing industry. Было отмечено, что для принятия мер рыночного характера могут потребоваться механизмы сотрудничества между заинтересованными сторонами в промысловой отрасли.
This could require the identification of ancillary policies and instruments, including safeguards, safety nets, targeting, capacity-building and requisite international support. В связи с этим может потребоваться поиск вспомогательных стратегий и инструментов, включая гарантии, системы социальной безопасности, определение целевых групп, укрепление потенциала и необходимую международную поддержку.
This may require reform of existing laws but also the passing of new legislation. Для этого могут потребоваться реформа существующего законодательства, а также принятие новых законов.
Areas where States parties may require assistance include national legislation and mechanisms for arms trade licensing; record-keeping and reporting; education and training; and capacity-building in enforcement. К областям, где государствам-участникам может потребоваться поддержка, относятся следующие: разработка национального законодательства и механизмов лицензирования торговли оружием; ведение учета и представление отчетности; обучение и подготовка; и наращивание потенциала правоохранительных структур.
The family could also require support to be able to keep the child. Семье может также потребоваться поддержка, для того чтобы она могла содержать ребенка.
UNOPS would update the annex shortly, and would be available to provide any further explanations and information that the Committee might require. ЮНОПС в скором времени обновит приложение и будет готово дать более подробные объяснения и любую информацию, которая может потребоваться Комитету.
That may require building relevant capacity and providing specific training on the development of crime and criminal justice statistics by using internationally accepted standards and methods. Для достижения этой цели может потребоваться создание соответствующего потенциала и организация специальной подготовки по составлению статистических данных о преступности и уголовном правосудии в соответствии с международно признанными стандартами и методами.
I remain at your disposal for any additional information you may require concerning my request. Неизменно готов предоставить Вам любую дополнительную информацию, которая может потребоваться в связи с моей просьбой.
Products and processes in this grouping would require an intermediate or longer transition time depending upon the magnitude of the challenges identified. Для перехода к альтернативным вариантам продуктов и процессов, включенных в эту категорию, может потребоваться период средней или большой продолжительности в зависимости от величины выявленных проблем.
It is possible that implementation of the final recommendations may require additional technical investments and new equipment contracts. Возможно, что в процессе осуществления окончательных рекомендаций могут потребоваться дополнительные технические инвестиции и новые контракты на закупку оборудования.
The child should be informed that legal or ethical standards may require breaching confidentiality under certain circumstances. Ребенок должен быть проинформирован, что в соответствии с юридическими или этическими нормами при определенных обстоятельствах может потребоваться нарушение конфиденциальности.
However, the efficient operation of these subcommittees may in future require some face-to-face meetings. Однако для эффективного функционирования этих подкомитетов в будущем могут потребоваться и личные встречи.
This work might also require additional provisions in the Committee's budget. Для этой работы в бюджете Комитета могут также потребоваться дополнительные ассигнования.
Some specific areas, such as communication and data monitoring capacity in support of the Initiative, may require limited additional resources. На ряд конкретных областей, таких, например, как потенциал в области коммуникации и контроля за данными в поддержку Инициативы, может потребоваться ограниченный объем дополнительных ресурсов.
However, they can also require significant technical capacity which small or new competition authorities may lack. Однако для этого может потребоваться также значительный технический потенциал, который у небольших или новообразованных органов по вопросам конкуренции может и отсутствовать.
For instance, the development or expansion of a port may require additional services that are generally offered by SMEs. Например, для развития или расширения порта могут потребоваться дополнительные услуги, которые, как правило, предоставляются МСП.
Development and implementation of the strategy may require a dedicated internal UNEP entity. Для разработки и реализации стратегии может потребоваться создать специальное внутреннее подразделение ЮНЕП.