Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Потребоваться

Примеры в контексте "Require - Потребоваться"

Примеры: Require - Потребоваться
APCTT will work with individual member countries to determine which specific areas they may require assistance, especially with regard to bridging the knowledge gap in new and emerging technologies. АТЦПТ будет работать с отдельно взятыми странами-членами в целях определения конкретных областей, в которых им может потребоваться помощь, особенно в том, что касается ликвидации пробелов в знаниях о новых и разрабатываемых технологиях.
Similarly, persons with more than one workplace may also require special rules to determine a single place of work - and 20 countries reported that they did so. Кроме того, применительно к лицам с более чем одним местом работы могут также потребоваться специальные правила для определения одного места работы, и 20 стран сообщили, что они делают это.
Choosing judiciously among these sets of options may require additional information about local conditions, beyond the information relevant to the finding of violation. Чтобы из различных видов возмещения выбрать правильные, помимо информации, позволяющей установить факт нарушения, может потребоваться также дополнительная информация о местных условиях.
Operations may require the use of more than one canine unit. Для проведения операций может потребоваться более одного кинологического подразделения»;
He thanked the Committee for its constructive feedback and said that his delegation remained at the Committee's disposal for any further information it might require. Оратор благодарит Комитет за конструктивное взаимодействие и говорит, что делегация Люксембурга остается в распоряжении Комитета для предоставления любой дополнительной информации, которая может ему потребоваться.
Medical checks are systematically carried out for every immigrant upon arrival and vulnerable migrants are provided with alternative accommodation as well as any special attention they may require, such as health care. Все иммигранты по прибытии обязательно проходят медицинский осмотр, а уязвимые мигранты обеспечиваются альтернативным жильем и специальными услугами, которые могут им потребоваться, в частности медицинскими.
Bolivian consulates worldwide had the authority to issue the entire range of official documents that Bolivians living abroad might require, including drivers' licences and identity cards. Боливийские консульские учреждения по всему миру наделены правом выдавать целый ряд официальных документов, которые могут потребоваться боливийцам, проживающим за рубежом, в том числе водительские права и документы, удостоверяющие личность.
Other cases may require extensive interim orders and directions as to how to proceed for which there is no payment at all. Для рассмотрения других дел может потребоваться принятие целого ряда временных постановлений и указаний в отношении дальнейших действий, за что оплата вообще не предусмотрена.
Therefore, the host Government may be required to ensure parallel meetings, which may require: Таким образом, от правительства принимающей страны может потребоваться обеспечить проведение параллельных заседаний, что предусматривает наличие следующего:
For instance, efforts to identify and confiscate criminal proceeds may require taxation information, thereby requiring the cooperation of taxation and law enforcement authorities. Например, для выявления и конфискации доходов от преступной деятельности может потребоваться информация от налоговых органов, что в свою очередь обусловит необходимость установления сотрудничества между налоговыми и правоохранительными органами.
How much feeling can it possibly require? Сколько вообще чувств может для этого потребоваться?
It may also require broadening the composition of the SDR basket to make it more representative, in particular by including emerging market currencies. Кроме того, может потребоваться расширить стандартную корзину СДР, с тем чтобы сделать ее более репрезентативной, в частности включив в нее валюты стран с формирующейся рыночной экономикой.
The viability of the arrangement might nonetheless require a sufficient number of suppliers to grant prior generic consent for the transfer of the respective materials and services. Тем не менее, для жизнеспособности договоренности могло бы потребоваться, чтобы достаточное число поставщиков дало предварительное общее согласие на передачу соответствующих материалов и предоставление услуг.
Post-treatment: Process gases may require treatment to remove hydrogen chloride and particulate matter and to prevent the formation of and remove unintentionally produced POPs. Может потребоваться обработка технологических газов, чтобы очистить их от хлористого водорода и аэрозольных микрочастиц, а также не допустить формирования стойких органических загрязнителей и удалить случайно образовавшиеся СОЗ.
(b) Identifying the fields that might require introducing new legislative, monitoring and executive provisions; Ь) определение областей, в которых может потребоваться принятие новых законодательных положений, мер контроля и административных мер;
Ensuring lasting peace in the aftermath of conflict may require sustained support from the UN and its humanitarian and development partners. Для обеспечения прочного мира после завершения конфликта может потребоваться продолжительная поддержка со стороны Организации Объединенных Наций и ее партнеров по гуманитарной деятельности и деятельности в области развития.
This may require a legal and regulatory framework, mechanisms to share information internationally to enable passenger targeting, and enhanced capabilities at borders. Для этого могут потребоваться правовые и регулирующие рамки, механизмы обмена информацией на международном уровне, обеспечивающие возможность для целевой проверки пассажиров, а также меры по усилению соответствующих возможностей на границе.
This may require further relocation of certain functions to more economic cost centres, as well as the aggressive reduction of the cost base. Для этого может потребоваться дальнейшая передача определенных функций большему числу связанных с расходами экономических единиц, а также решительное сокращение базовых расходов.
Although some of the Board's recommendations might require a longer implementation period, primary managerial responsibility and accountability for implementation lay with department heads and programme managers. И хотя для выполнения этой рекомендации Комиссии может потребоваться более длительный период времени, основную административную ответственность за это несут руководители департаментов и программ.
This may require the creation of new institutional frameworks, as well as appropriate coordination and collaboration among managers of the various sectors involved, and perhaps new policy and legislative instruments. Для этого может потребоваться создание новых организационных механизмов, а также надлежащая координация и сотрудничество между руководителями соответствующих различных секторов, а возможно и новые программные и законодательные документы.
The Commission should not shy away from innovative working methods and different products for its work, for which it might require increased use of external expertise. Комиссия не должна отказываться от применения в своей работе новаторских рабочих методов и различных продуктов, для чего ей может потребоваться более широкое использование внешних экспертов.
The distinction may be useful in delineating the two phases relating to the expulsion of an alien which may require consideration of different substantive and procedural issues. Такое различие может быть полезным для разграничения двух стадий высылки иностранца, для чего может потребоваться рассмотрение различных материальных и процессуальных вопросов.
Also, while a structural indicator may depend upon a simple questionnaire, process and outcome indicators may require a more sophisticated form of survey. Кроме того, хотя структурные показатели, возможно, связаны с обычным вопросником, для определения показателей процесса и последствий может потребоваться более сложная форма обследования.
However, to maximize progress to specific goals, individual programs may require different manipulations, such as decreasing the weight, and increase volume or frequency. Однако для максимального прогресса конкретных целей, в отдельных программах могут потребоваться различные манипуляции, такие как снижение веса и увеличение объёма или частоты.
However, that situation would require a rocket scientist or an engineer, and I am neither. Однако, в решении ситуации может потребоваться крутой ученый или инженер, и я не являюсь ни тем, ни другим.