Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Потребоваться

Примеры в контексте "Require - Потребоваться"

Примеры: Require - Потребоваться
The adoption of this annex may require the implementation of other accompanying measures, such as improved coordination and information-sharing systems. Для принятия этого приложения может потребоваться осуществление других сопутствующих мер, таких как улучшение координации и совершенствование систем обмена информацией.
This may require ad hoc evaluations. Для этого может потребоваться специальная оценка.
It is essential that such gaps are closed which may require targeted policy interventions. Важно ликвидировать эти пробелы, для чего могут потребоваться адресные меры вмешательства.
Doing no harm may require companies to take positive steps. Для реализации этого принципа могут потребоваться определенные действия со стороны компаний.
The Azerbaijani authorities, however, remained at the Committee's disposal for whatever further information it might require. Азербайджанские власти остаются в распоряжении Комитета и готовы представить ему любые дополнительные сведения, которые могут ему потребоваться.
Preventing all of that may require unconventional measures. Что бы это предотвратить могут потребоваться нетрадиционные меры.
And mom five is a small abruption that might require a section. У мамы пять - небольшая отслойка. и может потребоваться кесарево.
UN-Women acknowledges that it is a going concern entity and as such its policy on inventory may require amendment should UNWomen hold inventory in the future. Структура «ООН-женщины» признает, что она является действующей организацией, и в этой связи в ее политику в отношении запасов может потребоваться внести изменения, если у Структуры появятся запасы в будущем.
Beyond this, the realization of the right to truth may require the dissemination of information on violations in order to restore confidence in State institutions and ensure non-repetition. Кроме того, для осуществления права на установление истины может потребоваться распространение информации о нарушениях с целью восстановления доверия к государственным институтам и обеспечения неповторения случившегося.
This may require the development of criteria so as to ensure transparency and balance; Для этого может потребоваться разработка критериев, призванных обеспечить прозрачность и сбалансированность;
She stressed that the Secretariat was present to facilitate the work of the Committee and urged members to ask for any support that they might require. Она подчеркнула, что секретариат призван содействовать Комитету в его работе, и рекомендовала членам обращаться за какой бы то ни было поддержкой, которая может им потребоваться.
Estonia recognizes that some States may require assistance in implementing the provisions of this resolution within their territories and Estonia will do its best to assist States, which may require assistance. Эстония признает, что некоторым государствам может потребоваться помощь в выполнении положений настоящей резолюции на их территории, и она сделает все возможное для того, чтобы оказать содействие государствам, которым может потребоваться такая помощь.
Addressing these obstacles may require restructuring existing mechanisms or developing new mechanisms or it may require the establishment and the management of such mechanisms by indigenous people themselves. Для рассмотрения этих препятствий может потребоваться перестроить существующие механизмы или создать новые механизмы, а может потребоваться и то, чтобы сами коренные народы создали такие механизмы и управляли ими.
This may require additional resources and support to the resident and humanitarian coordinators and their offices to build the necessary capacity to exert transformational leadership across organizations and overcome institutional obstacles. Для этого может потребоваться выделение дополнительных ресурсов и оказание дополнительной поддержки координаторам-резидентам и координаторам по гуманитарным вопросам и их канцеляриям, с тем чтобы создать необходимый потенциал для осуществления руководства процессом преобразований во всех организациях и преодоления институциональных препятствий.
For example, while one service desk may require several pieces of information, another service desk providing the same service in a different office may require only part of that information. Например, одной службе поддержки может потребоваться определенная информация, а другой службе, которая занимается оказанием таких же услуг в другом подразделении, может требоваться лишь часть такой информации.
The Board identified several common challenges and areas of intervention that could require UNCTAD assistance, given its expertise and comparative advantage in translating trade policies into inclusive and sustainable development outcomes. Совет определил ряд общих вызовов и областей для вмешательства, в которых может потребоваться помощь ЮНКТАД с учетом ее экспертного опыта и сравнительных преимуществ в деле перевода торговой политики в плоскость практических результатов, связанных с обеспечением инклюзивного и устойчивого развития.
In some cases, certain subjects which call for regular consultation or which would benefit from calling upon external experts might require a bit more investment. В отдельных случаях несколько более крупные затраты могут потребоваться от тех, кто стремится к проведению регулярных консультаций или желает воспользоваться помощью внешних экспертов.
The Steering Group will continue to meet regularly to monitor progress, provide strategic direction, and modify the agenda as developments in the field may require. Руководящая группа будет и впредь проводить свои заседания на регулярной основе, с тем чтобы следить за ходом осуществления, обеспечивать стратегическое руководство и вносить в эту программу изменения, которые могут потребоваться в связи с ситуацией на местах.
The Non-Proliferation and Disarmament Initiative will continue to follow this issue and stands ready to provide any support that the Conveners and the Facilitator may require. Участники Инициативы в области нераспространения и разоружения будут и далее держать этот вопрос под контролем и готовы оказать организаторам и посреднику любую поддержку, которая может им потребоваться.
In addition, alternatives also result in the release of other harmful substances (e.g., PAHs, heavy metals) which may require management strategies. Кроме того, альтернативы могут приводить к выбросу других вредных веществ (например, ПАУ, тяжелых металлов), для которых также могут потребоваться стратегии регулирования.
This might also require effective broad-scale consultations with all relevant national actors and public involvement, which could increase the likelihood of the initiatives being appropriate and sustainable. Для этого также могут потребоваться эффективные широкомасштабные консультации со всеми соответствующими национальными действующими лицами и общественностью, что может повысить вероятность того, что инициативы являются уместными и последовательными.
Utmost care shall be exercised as to short circuit, electric shock, etc., for this confirmation might require direct operations of the high-voltage circuit. 1.1. В этом случае необходимо проявлять исключительную осторожность во избежание короткого замыкания, электрического удара и т.д., поскольку для подтверждения может потребоваться непосредственное включение высоковольтной цепи.
However, differences in the approach, particularly when occurring in the same judgment, such as in the Arrest Warrant case, might require closer study. Однако может потребоваться более тщательное изучение различий в подходах, особенно имеющих место в рамках одного и того же решения, таких как в деле «Об ордере на арест».
This, however, might require additional capital and guarantees from stakeholders as well as other forms of risk mitigation. Однако при этом может потребоваться, чтобы заинтересованные стороны предоставили дополнительные капитал и гарантии; могут также потребоваться и другие виды минимизации рисков.
There can be some performance cost and differences with Unicode string functions, these should not be prohibitive but for intensive text operations it may require optimisation. Могут иметь место некоторые случаи ухудшения производительности и возникновение различий со строковыми функциями Юникод; хотя они и не носят запретительный характер, для активных операций с текстами может потребоваться оптимизация.