This may require the application of fuzzy-logic control. |
В этом случае может потребоваться применение системы контроля с использованием размытой логики. |
Details of the DPI strategy and multi-media activities may require identification of additional funding. |
Для разработки детализированной стратегии ДОИ и мероприятий, которые должны проводиться с привлечением различных средств массовой информации, могут потребоваться дополнительные финансовые ресурсы. |
To reduce interference error, proof of chemical identity may require periodic confirmations using an alternate method or instrumentation. |
Для уменьшения числа ошибок, вызванных интерференцией, могут потребоваться периодические проверки химического состава вещества при помощи альтернативного метода или приборов. |
For example, a position with unique requirements in a highly technical area may require the issuance of an individual vacancy announcement. |
Например, для должности с уникальными требованиями в узкотехнической области может потребоваться объявить эту конкретную вакансию. |
Hypertrophic scars may require a corrective operation. |
При гипертрофии шрамов может потребоваться дополнительная операция коррекции. |
These works may require a definitely superior level of authority or knowledge or an extraordinary amount of tact. |
Для выполнения этих дел может потребоваться высокий уровень авторитета и знаний или особое чувство такта. |
Verification-oriented procedures and methods may require the creation of appropriate institutions to ensure their effective implementation. |
Для обеспечения эффективности процедур и методов в области контроля может потребоваться создание соответствующих учреждений. |
To be lasting, reconciliation may require the settling of the past, an accounting of prior wrongs and an acceptance of responsibility for abuses. |
Чтобы примирение было прочным, может потребоваться урегулирование проблем прошлого, ответ за прежние неблаговидные деяния и злоупотребления. |
Stopping unsustainable land uses before they permanently degrade the land's carrying capacity may require public-sector promotion of sustainable land uses. |
Для прекращения нерационального использования земельных ресурсов, прежде чем это приведет к необратимой деградации способности земли удовлетворять нужды людей, может потребоваться активное участие государственного сектора в стимулировании устойчивого землепользования. |
To connect remote regions, islands or landlocked countries to global networks may require public investment in infrastructure or subsidies to transport service providers. |
Для соединения отдаленных регионов, островов или стран, не имеющих выхода к морю, с глобальными сетями могут потребоваться государственные инвестиции в инфраструктуру или субсидии для компаний, оказывающих транспортные услуги. |
To perform that role adequately the Department might require additional capacities, as well as improved know-how on civil-military cooperation. |
Чтобы эти функции выполнялись надлежащим образом, может потребоваться расширить возможности Департамента по обеспечению сотрудничества межу гражданским и военным компонентом, а также улучшить его оснащенность. |
There is a desperate need to re-establish consensus on how to address atrocity crimes so extreme that they may require a military response. |
Сейчас появилась острая необходимость в восстановлении консенсуса по поводу того, как именно надо действовать в случае массовых преступлений, настолько тяжелых, что может потребоваться военное вмешательство. |
Fund-raising through public solicitation methods may require registration with a State organ or independent supervisory organ on equal footing for all non-profit organizations. |
Для проведения мероприятий по мобилизации средств среди общественности может потребоваться регистрация в том или ином государственном органе или независимом контрольном органе наравне со всеми другими неправительственными организациями. |
However, these models might require special boot parameters or other massaging to get them to work, and booting off these non-standard interfaces is unlikely. |
Однако чтобы заставить их работать, могут потребоваться специальные параметры загрузки и другие действия, так что загрузка с этих нестандартных интерфейсов маловероятна. |
Ironically, China's transformation from a state-directed to a market-driven economy may require the greatest amount of planning of all. |
По иронии, Китаю для перехода от экономики с государственным управлением к рыночной экономике может потребоваться самое значительное государственное планирование. |
It may also require numerous rinses which will produce contaminated waste water, which should be contained and disposed of properly. |
Для этого может также потребоваться многократное споласкивание, в результате чего образуются зараженные стоки, которые необходимо изолировать и должным образом удалить. |
After all, one application may require reserved bandwidth, while best effort delivery is fine for the other traffic streams. |
В конце концов, одному приложению может потребоваться резервная пропускная способность, в то время как для другого приложения наилучшая доставка идеально подходит. |
This may require completely dismantling of the Church of Scientology as an organized entity, an outcome we are prepared to see through. |
Для этого нам может потребоваться прекратить существование "Церкви Саентологии" как таковой, и мы готовы для этого. |
As one of these very large fields plays out it can require the development of hundreds of small fields to replace its production. |
Как только какое-нибудь из этих крупных месторождений полностью выработает свой ресурс, может потребоваться заменить его сотнями мелких месторождений. |
Funding partners/donors often required quantifiable results, in which case the partnership might require external evaluation. |
партнеры/доноры, обеспечивающие финансирование, нередко требуют предусматривать поддающиеся количественной оценке результаты; в таких случаях может потребоваться внешняя оценка деятельности механизма партнерства; |
It may also require massive action in areas not normally included in development programmes, a signal example being mine clearance. |
Для ее решения может также потребоваться проведение широкомасштабных мероприятий в областях, которые обычно остаются за рамками программ развития. |
This will potentially require professional external asset valuations and determinations of the assets remaining useful lives of all assets catalogued. |
Для этого может потребоваться провести каталогизацию указанных активов с указанием подготовленной силами внешних специалистов оценки их стоимости и установленного остаточного полезного срока их службы. |
Coal mines often require large quantities of water to remove impurities from the coal in coal washing operations; similarly, geothermal plants can require water to extract the energy available in dry rocks. |
Для работы угольных шахт нередко требуются большие количества воды, используемой для промывки угольной породы от загрязняющих примесей в ходе углеобогащения; аналогичным образом, геотермальным станциям может также потребоваться вода для извлечения энергии, содержащейся в сухой породе. |
Whenever possible, the most difficult samples should be scheduled to be collected first. Samples such as these may require the wearing of level A protective suits or require the use of remote sampling devices due to the suspected toxicity or reactivity of the chemical waste. |
Во всех случаях, когда это возможно, в первую очередь следует планировать отбор наиболее трудных проб, в отношении которых может потребоваться использование защитных костюмов класса А или применение устройств для дистанционного отбора проб с учетом предполагаемой токсичности или реактивности химических отходов. |
The possibility of developing additional standards, as mentioned by South Africa, was also important, as the prevalence and permanence of Afrophobia might require. |
Также важно обеспечить упоминавшуюся Южной Африкой возможность разработки дополнительных стандартов, которые могут потребоваться ввиду повсеместности и устойчивого характера афрофобии. |