| After the initial assessment, certain States may still require assistance in specific areas. | После первоначальной оценки некоторым государствам может все же потребоваться помощь в конкретных областях. |
| The complexity of the spectroscopy of uranium atoms and compounds may require incorporation of any of a number of available laser technologies. | Вследствие сложности спектроскопии атомов и соединений урана может потребоваться использование любой из ряда имеющихся лазерных технологий. |
| Providing a full range of family planning services may require more stable conditions. | Для оказания полного комплекса услуг в области планирования семьи могут потребоваться более стабильные условия. |
| To perform its functions, the committee may require administrative and expert assistance. | Для выполнения своих функций комитету может потребоваться административная и экспертная помощь. |
| Most other global mercury priorities, however, could require GEF interventions specifically intended to address mercury. | Что же касается других глобальных приоритетов по ртути, то для их реализации могут потребоваться целенаправленные мероприятия ФГОС в отношении ртути. |
| It was recognised that these fleet differences may require sub-classifications of the proposed GRSG definitions in this gtr proposal. | Было признано, что ввиду подобных различий парков могут потребоваться подклассификации предусмотренных определений GRSG в данном предложении по гтп. |
| Successfully expanding small-scale enterprises may require growth capital beyond what microfinance institutions can offer, and accessing bank financing may be difficult. | Для успешного развития малых предприятий может потребоваться начальный капитал помимо того, что предлагают учреждения микрофинансирования; могут возникнуть и проблемы доступа к банкам. |
| We would also be available to furnish any further information you may require. | Мы также готовы представить любую дополнительную информацию, которая может потребоваться Вам. |
| This may require an upsurge in resources, but it is expected to ensure the speedier completion of trials. | Для этого может потребоваться увеличение объема ресурсов, однако ожидается, что это обеспечит более оперативное завершение процессов. |
| This may also require broadening the composition of the SDR basket to make it more representative. | Для этого может также потребоваться и расширение состава корзины СДР в интересах обеспечения ее большей репрезентативности. |
| Taking into account the child's age and maturity may also require modified judicial and administrative procedures and practices. | Для учета возраста и степени развития ребенка может также потребоваться внесение изменений в судебные и административные процедуры и практику. |
| Many Caribbean islands may require additional funding in order to meet the requirements for ICP participation. | Многим государствам Карибского бассейна может потребоваться дополнительное финансирование, чтобы обеспечить соответствие требованиям для участия в ПМС. |
| This would require enabling environments that facilitate investment at both the local and international levels, and the development of cost-effective distribution channels. | Для этого могут потребоваться стимулирующие условия, способствующие инвестиционной деятельности как на местном, так и на международном уровнях, и развитие затратоэффективных каналов распределения. |
| It may require the establishment of publicly funded technology intermediation and/or consultancy services. | Для этого может потребоваться создание финансируемых государством посреднических и/или консультативных служб в технологической сфере. |
| Complexity of issues: a number of provisions may require several rounds of discussions to ensure the development of an optimal approach. | Ь) сложность вопросов: для выработки оптимального подхода по ряду положений может потребоваться несколько раундов обсуждений. |
| To build a register that includes that information may require considerable effort. | Для создания регистра, охватывающего такую информацию, могут потребоваться значительные усилия. |
| These activities may, however, require additional support, such as from bilateral or multilateral funding sources. | Вместе с тем, для реализации этих мероприятий может потребоваться дополнительная поддержка, как-то по линии двусторонних или многосторонних источников финансирования. |
| While the current cut-off values reflect existing systems, all recognize that special cases may require information to be conveyed below that level. | Хотя существующие пороговые значения отражают действующие системы, все отмечают, что в особых случаях на маркировке может потребоваться информация при более низких уровнях . |
| It could require proactive initiatives to ensure that LDCs were not left out of investments in trade facilitation reforms. | Для того, чтобы НРС не остались за бортом инвестиций в реформы по упрощению процедур торговли, могут потребоваться активные инициативы. |
| Universal service and rural electrification might require creating specific government agencies, distinct of the regulator. | Для обеспечения всеобщего обслуживания и электрификации сельских районов может потребоваться создание особых государственных ведомств помимо регулирующего органа. |
| That could even require special incentives that could be phased out later. | При этом могут даже потребоваться особые стимулы, которые впоследствии можно постепенно отменять. |
| At the national level, it may require translation and adaptation to national priorities. | На национальном уровне может потребоваться его перевод и адаптация к национальным приоритетам. |
| This may require a very different approach, assessing potential projects at a very immature stage. | Для этого может потребоваться совсем другой подход, позволяющий оценивать потенциальные проекты на самом раннем этапе их разработки. |
| Such States might require capacity-building in terms of training of their human resources and accessing technology and interpretation of data. | Таким государствам может потребоваться помощь с наращиванием потенциала, принимающая форму обучения их кадров, оценки технологии и дешифрирования данных. |
| The present note recognizes that some countries may require financial and technical assistance in implementing some options presented below. | В настоящей записке признается, что некоторым странам может потребоваться финансовое и техническое содействие в реализации некоторых вариантов, представленных ниже. |