Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Потребоваться

Примеры в контексте "Require - Потребоваться"

Примеры: Require - Потребоваться
In addition, the Commission may require on-site logistical support from UNMEE. Кроме того, Комиссии может потребоваться материально-техническая поддержка МООНЭЭ на местах.
Specific initiatives that may require financing will be developed into project concepts and presented to suitable financial institutions. Конкретные инициативы, для осуществления которых могут потребоваться финансовые средства, будут включены в концепции проектов и представлены соответствующим финансовым учреждениям.
Depending on the munitions being dealt with, it can require a large area surrounding the destruction site for safety purposes. В зависимости от того, о каких боеприпасах идет речь, вокруг места подрыва может потребоваться большая площадь для целей безопасности.
Even after the adaptation process, States may require follow-up support to assess and consolidate their achievements. Даже после завершения процесса адаптации государствам может потребоваться дальнейшая поддержка для оценки и закрепления достигнутых результатов.
This may require an additional provision in the criminal code of the State party. Для этого может потребоваться принятие какого-либо дополнительного положения в уголовных кодексах государств-участников.
At its thirty-third session, the Commission identified securities as one of the assets that may require asset-specific solutions. В ходе своей тридцать третьей сессии Комиссия в качестве одной из категорий активов, в отношении которой могут потребоваться специальные решения, выделила инвестиционные ценные бумаги.
The Security Council takes note that the ultimate success of the disarmament, demobilization and reintegration process may require efforts long after the withdrawal of multidisciplinary peacekeeping operations. Совет Безопасности принимает к сведению то, что для окончательного успеха процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции могут потребоваться усилия в течение длительного времени после вывода многоаспектных операций по поддержанию мира.
This might require institutional innovations or might involve taking better advantage of the potential of existing global organizations such as UNCTAD. Для этого может потребоваться инновационный подход к институциональным структурам, или это может включать более эффективное использование потенциала существующих международных организаций, таких, как ЮНКТАД.
An anticipatory approach may require innovative social protection measures to alleviate the adverse effects of globalization, particularly taking into account the needs of vulnerable groups. При упреждающем подходе для смягчения отрицательных последствий глобализации могут потребоваться новаторские меры социальной защиты, особенно с учетом потребностей уязвимых групп.
Other articles of the Convention may require parties to take specific measures to protect against losses. В других статьях Конвенции от сторон могут потребоваться конкретные меры для защиты от убытков.
Adding a new plate carries a substantial price ticket as it might require welding to the shell. Установка новой таблички сопряжена с существенными затратами, поскольку для этого может потребоваться ее закрепление на корпусе цистерны методом сварки.
Involving the people and providing for peaceful conflict resolution may require institutions peculiar to the region and its history. Для вовлечения населения в переустройство и обеспечения мирного разрешения конфликта могут потребоваться учреждения, традиционные для региона и его истории.
Public training institutions may require reorientation in line with the needs of production. Может потребоваться переориентация деятельности государственных учебных заведений на удовлетворение потребностей производства.
As has been indicated, the process may require both standing and ad hoc institutional arrangements. Как отмечалось, для процесса могут потребоваться постоянные и специальные институциональные механизмы.
In view of this, the Consumer Protection Act may require substantial re-writing in light of the provisions of the Competition Bill. Таким образом, в свете положений проекта закона о конкуренции может потребоваться существенная переработка Закона о защите прав потребителей.
It was pointed out that the heading of the chapter might require revision as well. Было отмечено, что может потребоваться и пересмотр названия всей главы.
Legislation governing airports may also require changes, whether to allow private investment or competition between or within airports. Может также потребоваться внесение изменений в законодательство, регулирующее функционирование аэропортов, с тем чтобы позволить осуществление частных инвестиций или обеспечить конкуренцию между аэропортами или в их рамках.
Experts pointed out that success in exporting health services could require an active export promotion policy and identified its key elements. Эксперты указали, что для достижения успеха в экспорте услуг здравоохранения может потребоваться активная политика поощрения экспорта, и выделили ее ключевые элементы.
Conflict prevention, including post-conflict peace-building, may require an urgent infusion of funds to support a fragile State during a delicate political transition. Для предотвращения конфликта, в том числе постконфликтного миростроительства, может потребоваться срочное вливание средств для оказания поддержки хрупкой государственной структуре в период чреватого опасностями политического перехода.
Such cross-sectoral activities could require more resources. На такие межотраслевые мероприятия могут потребоваться дополнительные ресурсы.
In other contexts, however, the interests of fairness and the administration of justice may require certain innovative procedures. Однако в других условиях в интересах обеспечения справедливости и отправления правосудия могут потребоваться некоторые новые процедуры.
Pakistan looked forward to the Secretary-General's proposals concerning the activities of particular occupational categories of staff which might require special rules. Пакистан с интересом ожидает возможности ознакомиться с предложениями Генерального секретаря, касающимися деятельности конкретных профессиональных категорий персонала, в отношении которых могут потребоваться особые правила.
It may also require the opposition of vested interests that have so far benefited from prevailing inefficiencies to be overcome. Для этого может также потребоваться преодолеть сопротивление тех кругов, которые до настоящего времени извлекали выгоды из сохранения низкоэффективных методов работы.
They shall also have the right to receive any spiritual assistance which they may require. Им будет равным образом разрешено пользоваться духовной поддержкой, которая могла бы им потребоваться.
The Panel members stand ready to assist the Committee with respect to information it may require in implementing those decisions of the Council. Члены Группы готовы оказать Комитету помощь в получении информации, которая может потребоваться ему для выполнения этих решений Совета.