Английский - русский
Перевод слова Require
Вариант перевода Потребоваться

Примеры в контексте "Require - Потребоваться"

Примеры: Require - Потребоваться
In order to encourage lending for technology development, including research and development (R&D) and continuous innovation, venture-type equity support might require government guarantees. Для поощрения предоставления кредитов на цели технологического развития, включая научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы (НИОКР) и непрерывную инновационную деятельность, могут потребоваться государственные гарантии для поддержки долевого финансирования венчурного типа.
These were in charge of the eleemosynarius, whose duties, carefully prescribed by the rule, included every sort of service that the visitor or patient could require. Последние находились в ведении элемозинария («служитель, раздающий милостыню»), который, следуя тщательно составленным правилам, отвечал за то, чтобы посетителю или пациенту была оказана любая помощь, которая ему может потребоваться.
As full-scale exercises are extremely costly and difficult to organize as they may require closing down of the tunnel, all railways prefer a "table-top" type of exercise. Ввиду того, что полномасштабные учения являются чрезвычайно дорогостоящим и сложным в организационном плане мероприятием, поскольку для их проведения может потребоваться закрыть туннель, все железные дороги предпочитают проводить учения "настольного" типа.
UNMEE is also prepared to provide on-site logistical support, within available resources, as well as to provide all relevant information which the Commission may require. Миссия Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ) также готова оказать материально-техническую поддержку на местах в пределах имеющихся ресурсов, а также предоставить любую соответствующую информацию, которая может потребоваться Комиссии.
However, this approach may not be fully sufficient to regulate all related matters and might still require the adoption of a legal framework. Однако такой подход сам по себе может быть не вполне достаточным для урегулирования всех связанных с этим вопросов, и наряду с ним может потребоваться принятие юридических норм.
The trial of a fugitive, contempt and review proceedings, variation of protective measures, referral of cases and requests for pardon or commutation of sentences may require the assistance of counsel. При проведении судебных процессов над лицами, скрывавшимися от правосудия, судебном разбирательстве случаев проявления неуважения к суду и пересмотре дел, изменении мер по защите свидетелей, при передаче дел и рассмотрении прошений о помиловании или смягчении наказания могут потребоваться услуги адвоката.
In addition to travel grants per se, effective participation may require further training and orientation support for the beneficiaries during the sessions at issue. Помимо грантов на покрытие путевых расходов для обеспечения эффективного участия в работе сессий, может потребоваться также подготовительная и ориентационная работа среди бенефициаров в период их проведения.
Fiscal space for public expenditures should therefore be preserved, especially in situations of economic and employment stagnation and recession that may require counter-cyclical policies. В связи с этим странам следует сохранять определенную свободу действий в финансовых вопросах, позволяющую выделять государственные ассигнования, особенно в периоды экономического застоя и роста уровня безработицы и во время экономического спада, когда может потребоваться политика, направленная на преодоление цикличной динамики.
Threads may also require mutually exclusive operations (often implemented using mutexes) to prevent common data from being read or overwritten in one thread while being modified by another. Потокам выполнения могут также потребоваться мьютексы (которые часто реализуются с использованием семафоров), чтобы предотвратить одновременное изменение общих данных или их чтение во время процесса изменения.
The Secretariat has, on several occasions, reminded certain host Governments of the need to have a full-time director and such staff as the centre may require to function effectively and efficiently. Секретариат неоднократно напоминал правительствам отдельных принимающих стран о необходимости в штатном руководителе и таком персонале, который может потребоваться центру для эффективного и результативного выполнения своей работы.
The Committee also observed that more detailed rules were needed on the right of an arrested person to have a close relative or other party, as the arrested person might require, notified of the arrest. Члены этого комитета также отметили необходимость в более подробных правилах, касающихся права арестованных лиц сообщить о своем аресте близким родственникам или другим людям, как это может потребоваться арестованному.
Moreover, if such clauses were not to reduce developing countries' access to financial markets, they would probably first need to be introduced for the sovereign bonds of industrialized countries, and this was an objective that, in turn, might require international agreement. Кроме того, такие механизмы могут привести к ограничению доступа развивающихся стран к финансовым рынкам, во избежании чего их сначала следовало бы использовать в отношении суверенной задолженности, для чего также может потребоваться международный консенсус.
One or more pre-tests should be performed, and this may require an extension of the duration of the study from 18 months to 24 or 36 months. Может потребоваться проведение одного или нескольких предварительных испытаний, вследствие чего продолжительность исследования, возможно, придется увеличить с 18 до 24 или 36 месяцев.
For instance, acquiring weapons fitted with radio frequency identification may require an overhaul of existing procedures and support technology. Assessing requirements Например, для приобретения оружия, в котором применяются средства радиочастотной идентификации, может потребоваться полностью пересмотреть существующие процедуры и вспомогательные технологии.
If they do so wish, it goes without saying that the United Nations is available as a venue, and that its staff are ready to give Member States whatever assistance they may require in organizing and servicing such a forum. Если они согласятся с этим предложением, то местом для его проведения, само собой разумеется, могла бы стать Организация Объединенных Наций, а ее персонал мог бы оказать государствам-членам любую помощь, которая может потребоваться в связи с организацией и обслуживанием такого форума.
This method may require more DNA starting material, because of the initial genomic digest, but should provide adequate variation between banding patterns for variety identification and may have more flexibility to be transferred between laboratories as specific primers are employed. Для этого метода может потребоваться большее количество исходного материала ДНК из-за первоначального расщепления генома, однако он должен обеспечить достаточное различие между сегментами для определения подлинности сортов и может являться более гибким для применения в различных лабораториях при использовании специфических затравок.
General Gage had anticipated. Smith's expedition might require reinforcement, so Gage drafted orders for reinforcing units to assemble in Boston at 4 a.m. Генерал Гейдж с самого начала допускал, что отряду Смита может потребоваться помощь, поэтому написал приказ дополнительным частям собраться в Бостоне в 04:00.
Avoiding a post-exit implosion of the Greek banking system, however, might require temporary measures, such as bank holidays and capital controls, to prevent a disorderly run on deposits. Однако, для того чтобы после выхода избежать взрыва греческой банковской системы, могут потребоваться временные меры, например банковские каникулы и контроль за движением капитала, для предотвращения беспорядочного изъятия депозитов.
Leveraging the massive amount of thread-level parallelism (TLP) available on the CoolThreads platform can require different application development techniques than for traditional server platforms. В результате увеличения доли параллелизма на уровне нитей, доступного на платформах CoolThread, могут потребоваться различные усовершенствования в разработке приложений по сравнению с традиционными платформами.
Reaching an appropriate level of cooperation may require courts in the States in which insolvency proceedings have commenced to coordinate their efforts and avoid the sorts of conflict that might arise from the traditional approaches of reciprocity and the first-to-judgement rule. Для достижения надлежащего уровня сотрудничества может потребоваться, чтобы суды в государствах, в которых были возбуждены производства по делам о несостоятельности, координировали свои усилия и не допускали возможных споров в связи с использованием традиционных принципов взаимности и правила первого суда обращения.
Of course, those countries that might require or prefer a paper version could request the United Nations Secretariat for a 'hard copy' printout of this information. Разумеется, те страны, которым мог бы потребоваться или для которых мог бы оказаться предпочтительным бумажный вариант, могли бы запросить у Секретариата Организации Объединенных Наций соответствующую "распечатку" этой информации.
Exemptions are important because achieving the mercury instrument's objectives will probably require a transitional period during which exemptions for some mercury-added products are available, regardless of whether the instrument takes a negative-list or positive-list approach. Исключения имеют важное значение, поскольку для достижения целей документа по ртути может потребоваться определенное время, в течение которого исключения по ряду ртутьсодержащих продуктов будут сохранять силу независимо от того, какой именно перечень (отрицательный или положительный) применен в документе.
Accordingly, the Commission should not shy away from current issues of international law, innovative working methods and different products for its work, for which it might require increased use of external expertise. Поэтому Комиссия не должна оставаться в стороне от современных проблем международного права, отказываться от творческих методов работы и не задействовать различные виды окончательных результатов своего труда, для чего может потребоваться более широкое привлечение специалистов извне.
The Medical Technical Options Committee has prepared a non-exhaustive list of decisions that may require consideration to facilitate any change to the essential-use process to provide coverage for Parties operating under paragraph 1 of Article 5 and final campaign production. Комитет по техническим вариантам замены медицинских видов применения подготовил неполный перечень решений, который может потребоваться рассмотреть для облегчения любых изменений процесса предоставления исключений в отношении основных видов применения с целью охвата Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, и завершающего планово-периодического производства.
This may require specialist or minority staff sensitive to minority issues, and gender and cultural or religious sensitivities relating to women and girls. Для этого может потребоваться присутствие специалистов или сотрудников из числа меньшинств, осведомленных о вопросах меньшинств, а также о гендерных и культурных или религиозных особенностях, связанных с женщинами и девочками.