The apache2 default configuration has changed in some ways that may require manual changes to your configuration. |
Если настройка apache2 по умолчанию изменялась, то может потребоваться внести изменения настроек вручную. |
Some activities may require less than one year to complete, while others may require several years. |
Для осуществления одних видов деятельности может потребоваться менее одного года, в то время как на другие может уйти несколько лет. |
Likewise, proceedings before the Tribunal will require simultaneous interpretation in English or French and could require additional languages, as provided under the rules of procedure and evidence. |
Аналогичным образом в ходе судебных разбирательств в Трибунале потребуется обеспечивать услуги по синхронному переводу на английский и французский языки, причем может потребоваться перевод на другие языки, как это предусмотрено правилами процедуры и свидетельских показаний. |
It will require effort and commitment and may well also require specific incentives and support - it is unlikely that carbon capture and storage will be commercial activities in themselves, except in very specialised circumstances. |
Для этого будут необходимы активная работа и решимость, а также могут потребоваться конкретные стимулы и поддержка, поскольку технологии связывания и хранения углерода едва ли смогут сами по себе стать коммерческими, кроме как при весьма особых условиях. |
Adequate approval time needs to be allowed for this as it may require approval from one or more Board Members or require feedback from Myeloma Euronet's Medical Advisory Committee. |
Для одобрения должен быть предоставлен обоснованный срок, поскольку может потребоваться одобрение одного или нескольких Членов Правления или ответ от Медицинского консультативного совета Myeloma Euronet. |
If there is the possibility of an epidemic the Doctor may require my assistance. |
Если существует угроза эпидемии, доктору может потребоваться моя помощь. |
They often lack medicines, resources, and know-how to treat chronically ill patients, who may require years or decades of treatment. |
Им зачастую не хватает лекарств, ресурсов и ноу-хау для лечения хронически больных пациентов, которым могут потребоваться годы или десятилетия лечения. |
Realizing such a plan may require overcoming serious challenges and the commitment of large financial resources over a period of many decades. |
Для реализации такого плана может потребоваться преодоление серьезных проблем и вовлечение больших финансовых ресурсов в течении многих десятилетий. |
The occurrence of purple toe syndrome may require discontinuation of warfarin. |
При возникновении синдрома фиолетового пальца может потребоваться прекращение приёма варфарина. |
Some patients may require longer term treatment. |
Некоторым больным может потребоваться длительная поддерживающая терапия. |
While cost issues may be amenable to short-term solutions, language and skill issues might be expected to require sustained efforts over longer periods. |
Проблемы, связанные с затратами, могут быть урегулированы за короткое время, а для решения проблем, связанных с изучением языков и формированием навыков, могут потребоваться постоянные усилия на протяжении более длительного периода. |
And she would require a second Bilbao branch. |
И ей может потребоваться вторая ветвь бильбао. |
Its dissemination may require the intervention of public authorities or industry organizations such as chambers of commerce and industry. |
Для ее распространения может потребоваться вмешательство государственных органов или отраслевых организаций, таких, как торгово-промышленные палаты. |
In other situations, such mitigation might require an established mechanism. |
В других случаях для этого может потребоваться создание специального механизма. |
This may require the development of specific forms or procedures for this group of staff. |
Для этого может потребоваться разработка конкретных методов и процедур применительно к этой группе сотрудников. |
For example, several transport-related projects may address directly or indirectly the need to upgrade and diversify alternate trading routes, which may require additional co-financing. |
Например, в рамках нескольких проектов, связанных с транспортом, могут прямо или косвенно решаться вопросы, связанные с необходимостью совершенствования и диверсификации альтернативных торговых маршрутов, для чего может потребоваться дополнительное совместное финансирование. |
Similarly cleaner technologies may not be readily available domestically or installing them may require scrapping existing facilities. |
К тому же более чистые технологии могут попросту отсутствовать внутри страны или же для их внедрения может потребоваться демонтаж существующих мощностей. |
That might require a certain degree of flexibility for those Parties in applying the provisions of paragraph 2 of the decision. |
В этой связи при применении положений пункта 2 решения к этим Сторонам может потребоваться определенная степень гибкости. |
Making alternative routes operational may require extensive government intervention in markets to redirect importers and exporters away from the traditional routes. |
Для развития альтернативных маршрутов может потребоваться значительное вмешательство со стороны правительства на рынке перевозок, с тем чтобы побудить импортеров и экспортеров отказаться от использования традиционных маршрутов. |
Similarly, studies on the agricultural sector in India show that internalising externalities may require structural changes in farming patterns. |
Аналогичным образом исследования, проведенные в сельскохозяйственном секторе Индии, показали, что для интернализации издержек, связанных с внешними факторами, могут потребоваться структурные изменения в организации фермерских хозяйств. |
An estimated 82,000 Angolan refugees in neighbouring countries may require organized transport to return. |
Согласно оценкам, может потребоваться организация транспорта для возвращения 82000 ангольских беженцев, находящихся в соседних странах. |
Some countries and United Nations system representatives have noted that certain plans of action contain similar provisions and their coherent implementation might require greater harmonization and prioritization. |
Представители ряда стран и системы Организации Объединенных Наций отмечали, что в некоторых планах действий содержатся аналогичные положения и что для их последовательного осуществления может потребоваться дополнительное согласование и установление приоритетов. |
If the demobilization of troops were to take longer than anticipated, election scheduling might require adjustment. |
Если демобилизация войск имеет чуть больше времени, чем ожидалось, может потребоваться внести некоторые коррективы в график проведения выборов. |
These elements may require in turn the design of new policy mechanisms that currently are not part of pollution prevention-type thinking. |
Для этого в свою очередь может потребоваться разработка новых директивных механизмов, которые в настоящее время не являются частью концепции предотвращения загрязнения. |
Group incentive schemes should not be introduced on an ad hoc basis; their introduction may require specific expertise. |
Планы группового стимулирования не следует вводить на разовой основе; для их внедрения могут потребоваться специалисты в конкретных областях. |