Establish a website for DCEO to encourage reporting, inform complainants of their rights and raise transparency of DCEO operations and awareness of anti-corruption efforts. |
Создать веб-сайт УКЭП для поощрения представления информации, информирования заявителей об их правах и повышения транспарентности операций УКЭП и осведомленности об антикоррупционной деятельности. |
The frequency of reporting described in paragraph 4 above will be established as follows: |
Будет установлена следующая частотность представления информации, предусмотренной в пункте 4: |
The ICTY was considering, at the time of writing of the present report, the possibility of reporting the matter to the Security Council. |
Во время подготовки настоящего доклада Международный трибунал по бывшей Югославии рассматривал возможность представления информации о данном вопросе Совету Безопасности. |
Improvements in the type and style of reporting and accountability are critical if the participation of new constituencies in future emergencies is to be maintained. |
Усовершенствование видов и формата представления информации и отчетности имеет исключительно важное значение для сохранения участия новых субъектов в ликвидации последствий будущих чрезвычайных ситуаций. |
That approach calls for strong and specific mandates from the Security Council, as well as sufficient means and more comprehensive reporting by the United Nations system. |
Этот подход требует энергичных и конкретных мандатов от Совета Безопасности, а также достаточных средств и более полного представления информации системой Организации Объединенных Наций. |
Some participants highlighted the need to improve the implementation and functioning of the reporting and review process for national communications by Parties included in Annex I to the Convention. |
Некоторые участники подчеркнули необходимость улучшения реализации и функционирования процесса представления информации и ее рассмотрения применительно к национальным сообщениям Сторон, включенных в приложение I к Конвенции. |
States were asked to report whether measures had been adopted in their financial systems with a view to enabling the reporting of suspicious and/or unusual transactions. |
Государствам предлагалось сообщить, предусмотрены ли в их финансовых системах меры, обеспечивающие возможность представления информации о подозрительных и/или необычных сделках. |
Furthermore, there should be clear procedures for reporting allegations of fraud and corruption and how they have to be handled. |
Кроме того, должны существовать четкие процедуры представления информации о предполагаемых случаях злоупотребления и коррупции и путей работы с ними. |
The secretariat received comments from the World Resources Institute (WRI) and a proposal for a reporting regime from the United Kingdom. |
Секретариатом были получены замечания от Института мировых ресурсов (ИМР) и предложение от Соединенного Королевства, касающееся системы представления информации. |
Fulfilling an optional reporting element, the Russian Federation noted that an inter-agency working group had been set up to promote the implementation of the entire Convention. |
Выполняя факультативное требование представления информации, Российская Федерация отметила, что была создана межведомственная рабочая группа в целях содействия осуществлению всех положений Конвенции. |
WHO has been requested to conduct an investigative analysis of the reporting mechanisms and to examine and promote linkages between the relevant government agencies that are involved in DDT control. |
К ВОЗ обращена просьба провести исследовательский анализ механизмов представления информации, а также изучить и стимулировать связи между соответствующими правительственными ведомствами, занимающимися контролем за ДДТ. |
The Department is working closely with the core group of States to draft reporting formats for the transparency measures called for in article 7 of the Ottawa Convention. |
Департамент тесно сотрудничает с основной группой государств в разработке форм представления информации в рамках осуществления мер транспарентности, предусмотренных в статье 7 Оттавской конвенции. |
The Macao Special Administrative Region has not yet taken measures to make the reporting of suspicious transactions obligatory for lawyers, notaries, auditors and accountants. |
Специальный административный район Макао еще не принял меры по введению обязательного представления информации о подозрительных операциях для адвокатов, нотариусов, ревизоров и бухгалтеров. |
The 2000 Assessment will be updated in 2005 and will use the common themes of criteria for sustainable forest management as a reporting framework. |
Данные оценки за 2000 год будут обновлены в 2005 году с использованием в качестве основы для представления информации общих наборов критериев устойчивого лесоводства. |
(b) The need to identify deficiencies in existing reporting tools; |
Ь) необходимости выявлять недостатки применяемых средств представления информации; |
In addition to the GEF programme, the secretariat provided catalytic funding for reporting and report validation, which was complemented by resources from other sources. |
В дополнение к программе ГЭФ секретариат выделил каталитическое финансирование для нужд представления информации и подтверждения сообщений, которое было дополнено ресурсами из других источников. |
The aforementioned circular of the Governor of the Central Bank of Libya spells out the mechanism for reporting irregular operations, as follows: |
В вышеуказанном циркуляре управляющего Центрального банка Ливии описан следующий механизм представления информации о необычных операциях: |
The document will discuss technical and methodological challenges, as well as possible criteria for providing programme-level information as part of the agencies' reporting schedules. |
В этом документе будут рассмотрены технические и методические проблемы, а также возможные критерии для представления информации на уровне программ в рамках циклов отчетности учреждений. |
For the reporting year 2001, a systematic collection of occupational data has been prepared for the purpose of this exercise. |
В отчетном 2001 году для целей представления информации был проведен систематический сбор данных о профессиональных группах. |
Redesigning and developing the software for the reporting of greenhouse gas emissions by all Parties to the Convention |
Изменение и разработка программного обеспечения для представления информации о выбросах парниковых газов всеми Сторонами Конвенции |
One legislative measure that encourages voluntary reporting is the recognition of the confidentiality of the identity of persons who report violence. |
Одним из методов законодательного стимулирования добровольного представления информации является признание необходимости сохранения в тайне личных данных о передающих информацию лицах. |
The main objective of the Task Force is to develop and refine a methodology for the calculation and reporting of national GHG emissions and removals. |
Основная задача этой Целевой группы состоит в разработке и уточнении методологии оценки и представления информации о национальных выбросах и абсорбции ПГ. |
Austria assessed its relevant measures as partly consistent with the terms of the Convention but did not elaborate further (an optional reporting requirement). |
Австрия квалифицировала принимаемые ею меры как частичное выполнение условий Конвенции, но не представила никаких дополнительных сведений (факультативное требование представления информации). |
Asked to provide such information together with their self-assessment report, Nigeria and the United Republic of Tanzania did not comply (an obligatory reporting requirement). |
Нигерия и Объединенная Республика Танзания не выполнили просьбу представить такую информацию со своим докладом о самооценке (императивное требование представления информации). |
While quoting measures to implement the provision under review, Spain did not assess its level of compliance (an obligatory reporting requirement). |
Сообщая о мерах по осуществлению рассматриваемого положения, Испания не оценила уровень их соблюдения (императивное требование представления информации). |