Английский - русский
Перевод слова Reporting
Вариант перевода Представления информации

Примеры в контексте "Reporting - Представления информации"

Примеры: Reporting - Представления информации
Establish a website for DCEO to encourage reporting, inform complainants of their rights and raise transparency of DCEO operations and awareness of anti-corruption efforts. Создать веб-сайт УКЭП для поощрения представления информации, информирования заявителей об их правах и повышения транспарентности операций УКЭП и осведомленности об антикоррупционной деятельности.
The frequency of reporting described in paragraph 4 above will be established as follows: Будет установлена следующая частотность представления информации, предусмотренной в пункте 4:
The ICTY was considering, at the time of writing of the present report, the possibility of reporting the matter to the Security Council. Во время подготовки настоящего доклада Международный трибунал по бывшей Югославии рассматривал возможность представления информации о данном вопросе Совету Безопасности.
Improvements in the type and style of reporting and accountability are critical if the participation of new constituencies in future emergencies is to be maintained. Усовершенствование видов и формата представления информации и отчетности имеет исключительно важное значение для сохранения участия новых субъектов в ликвидации последствий будущих чрезвычайных ситуаций.
That approach calls for strong and specific mandates from the Security Council, as well as sufficient means and more comprehensive reporting by the United Nations system. Этот подход требует энергичных и конкретных мандатов от Совета Безопасности, а также достаточных средств и более полного представления информации системой Организации Объединенных Наций.
Some participants highlighted the need to improve the implementation and functioning of the reporting and review process for national communications by Parties included in Annex I to the Convention. Некоторые участники подчеркнули необходимость улучшения реализации и функционирования процесса представления информации и ее рассмотрения применительно к национальным сообщениям Сторон, включенных в приложение I к Конвенции.
States were asked to report whether measures had been adopted in their financial systems with a view to enabling the reporting of suspicious and/or unusual transactions. Государствам предлагалось сообщить, предусмотрены ли в их финансовых системах меры, обеспечивающие возможность представления информации о подозрительных и/или необычных сделках.
Furthermore, there should be clear procedures for reporting allegations of fraud and corruption and how they have to be handled. Кроме того, должны существовать четкие процедуры представления информации о предполагаемых случаях злоупотребления и коррупции и путей работы с ними.
The secretariat received comments from the World Resources Institute (WRI) and a proposal for a reporting regime from the United Kingdom. Секретариатом были получены замечания от Института мировых ресурсов (ИМР) и предложение от Соединенного Королевства, касающееся системы представления информации.
Fulfilling an optional reporting element, the Russian Federation noted that an inter-agency working group had been set up to promote the implementation of the entire Convention. Выполняя факультативное требование представления информации, Российская Федерация отметила, что была создана межведомственная рабочая группа в целях содействия осуществлению всех положений Конвенции.
WHO has been requested to conduct an investigative analysis of the reporting mechanisms and to examine and promote linkages between the relevant government agencies that are involved in DDT control. К ВОЗ обращена просьба провести исследовательский анализ механизмов представления информации, а также изучить и стимулировать связи между соответствующими правительственными ведомствами, занимающимися контролем за ДДТ.
The Department is working closely with the core group of States to draft reporting formats for the transparency measures called for in article 7 of the Ottawa Convention. Департамент тесно сотрудничает с основной группой государств в разработке форм представления информации в рамках осуществления мер транспарентности, предусмотренных в статье 7 Оттавской конвенции.
The Macao Special Administrative Region has not yet taken measures to make the reporting of suspicious transactions obligatory for lawyers, notaries, auditors and accountants. Специальный административный район Макао еще не принял меры по введению обязательного представления информации о подозрительных операциях для адвокатов, нотариусов, ревизоров и бухгалтеров.
The 2000 Assessment will be updated in 2005 and will use the common themes of criteria for sustainable forest management as a reporting framework. Данные оценки за 2000 год будут обновлены в 2005 году с использованием в качестве основы для представления информации общих наборов критериев устойчивого лесоводства.
(b) The need to identify deficiencies in existing reporting tools; Ь) необходимости выявлять недостатки применяемых средств представления информации;
In addition to the GEF programme, the secretariat provided catalytic funding for reporting and report validation, which was complemented by resources from other sources. В дополнение к программе ГЭФ секретариат выделил каталитическое финансирование для нужд представления информации и подтверждения сообщений, которое было дополнено ресурсами из других источников.
The aforementioned circular of the Governor of the Central Bank of Libya spells out the mechanism for reporting irregular operations, as follows: В вышеуказанном циркуляре управляющего Центрального банка Ливии описан следующий механизм представления информации о необычных операциях:
The document will discuss technical and methodological challenges, as well as possible criteria for providing programme-level information as part of the agencies' reporting schedules. В этом документе будут рассмотрены технические и методические проблемы, а также возможные критерии для представления информации на уровне программ в рамках циклов отчетности учреждений.
For the reporting year 2001, a systematic collection of occupational data has been prepared for the purpose of this exercise. В отчетном 2001 году для целей представления информации был проведен систематический сбор данных о профессиональных группах.
Redesigning and developing the software for the reporting of greenhouse gas emissions by all Parties to the Convention Изменение и разработка программного обеспечения для представления информации о выбросах парниковых газов всеми Сторонами Конвенции
One legislative measure that encourages voluntary reporting is the recognition of the confidentiality of the identity of persons who report violence. Одним из методов законодательного стимулирования добровольного представления информации является признание необходимости сохранения в тайне личных данных о передающих информацию лицах.
The main objective of the Task Force is to develop and refine a methodology for the calculation and reporting of national GHG emissions and removals. Основная задача этой Целевой группы состоит в разработке и уточнении методологии оценки и представления информации о национальных выбросах и абсорбции ПГ.
Austria assessed its relevant measures as partly consistent with the terms of the Convention but did not elaborate further (an optional reporting requirement). Австрия квалифицировала принимаемые ею меры как частичное выполнение условий Конвенции, но не представила никаких дополнительных сведений (факультативное требование представления информации).
Asked to provide such information together with their self-assessment report, Nigeria and the United Republic of Tanzania did not comply (an obligatory reporting requirement). Нигерия и Объединенная Республика Танзания не выполнили просьбу представить такую информацию со своим докладом о самооценке (императивное требование представления информации).
While quoting measures to implement the provision under review, Spain did not assess its level of compliance (an obligatory reporting requirement). Сообщая о мерах по осуществлению рассматриваемого положения, Испания не оценила уровень их соблюдения (императивное требование представления информации).