Kyrgyzstan, reporting that no measures had been adopted to ensure independence and adequacy of human and financial resources of the National Agency for Preventing Corruption, did not furnish information on technical assistance needs (an obligatory reporting requirement). |
Сообщая, что для обеспечения самостоятельности и достаточных людских и финансовых ресурсов Национального агентства по предупреждению коррупции никакие меры не принимаются, Кыргызстан не представил информацию о потребностях в технической помощи (императивное требование представления информации). |
Mexico, reporting partial compliance, requested no assistance, while Chile provided no information on assistance required to implement the article under review (an obligatory reporting requirement). |
Сообщая о частичном соблюдении, Мексика не запросила никакой помощи, а Чили не представила информацию о помощи, необходимой для осуществления рассматриваемой статьи (императивное требование представления информации). |
The adoption of decision 17/CP. with the new reporting tables is expected to harmonize the reporting of GHG inventories. |
Ожидается, что принятие решения 17/СР., содержащего новые таблицы для представления информации, обеспечит гармонизацию кадастров ПГ. |
The experts suggested, inter alia, that the guidelines on reporting GHG inventories should be separate from the guidelines on reporting national communications. |
Эксперты предложили, в частности, подготовить раздельные руководящие принципы для представления информации о кадастрах ПГ и для национальных сообщений. |
Problems associated with reporting, described in the cross-cutting section III of this report, are fully also relevant to the reporting in the energy sector. |
Проблемы представления информации, описанные в разделе III настоящего доклада, относятся также и к сектору энергетики. |
In order to enable the Secretariat to prepare such a report, the Conference of the Parties would need to make a decision on reporting. |
Для содействия секретариату в подготовке такого доклада Конференции Сторон необходимо принять решение по вопросам представления информации. |
It noted that FAO had considerable strength in monitoring and reporting, which would be important functions of the CPF. |
Она отметила, что ФАО обладает большими возможностями в области мониторинга и представления информации, которые будут являться важными функциями ПАПЛ. |
In future, as the reporting mechanism becomes established, response rates are expected to improve. |
Ожидается, что в будущем, по мере создания механизма представления информации, число ответов повысится. |
The Department of Public Information mission radio stations serve as models of neutral and democratic reporting. |
Радиостанции миссий Департамента общественной информации выступают в качестве образцов нейтрального и демократического представления информации. |
This study will contribute to the reporting to the Ministerial Conference, as well as other policy analyses. |
Это исследование станет важным подспорьем в деле представления информации Конференции министров и проведения анализа других вопросов политики. |
A robust system for reporting, monitoring and verification of emission reductions is required. |
Требуется создать надежную систему для представления информации, мониторинга и проверки сокращения выбросов. |
It is only necessary to devise and implement an appropriate reporting system. |
Необходимо лишь разработать и внедрить надлежащую систему представления информации. |
In addition, the five key areas were analysed separately at the subregional level over the five reporting cycles. |
Кроме того, каждая из пяти ключевых областей анализировалась в отдельности по субрегионам за все пять циклов представления информации. |
In Oceania the extent of policy and strategic responses has increased substantially during the past three reporting cycles. |
В Океании масштабы принятия ответных мер политического и стратегического характера заметно возросли в течение последних трех циклов представления информации. |
Furthermore, it is expected to improve the quality of reporting as well as accountability and transparency. |
Кроме того, предполагается улучшить качество представления информации, а также подотчетности и транспарентности. |
Indigenous groups do not have direct access to the International Labour Organization (ILO) reporting procedures. |
Коренные народности не имеют прямого доступа к процедурам представления информации Международной организации труда (МОТ). |
The secretariat subsequently prepared a draft annex to the draft decision setting out a possible reporting format. |
Впоследствии секретариат подготовил проект приложения к проекту решения, устанавливающего возможный формат представления информации. |
This may be attributed partly to improved reporting mechanisms, improved investigative procedures and strengthened community outreach. |
Это может быть отчасти обусловлено улучшением механизмов представления информации, совершенствованием порядка проведения расследований и повышением эффективности информационной работы с местным населением. |
The reporting mechanism outlined in step 12 is essential in promoting transparency and to build confidence about States' implementation of the Treaty. |
Предусмотренный в 12м шаге механизм представления информации необходим для обеспечения транспарентности и укрепления доверия относительно соблюдения государствами положений Договора. |
This would be complemented with a measurement, reporting and verification process. |
Это будет дополняться процессом проведения измерений, представления информации и проверки. |
Table 1 presents the status of reporting of GHG inventory submissions for 2009. |
Таблица 1 иллюстрирует положение в области представления информации о кадастрах ПГ за 2009 год. |
Monitoring and evaluation processes should be simple, clear, straightforward and integrated with the existing reporting processes. |
Процессы мониторинга и оценки должны быть простыми, ясными, четкими и интегрированными в существующие процессы представления информации. |
Financial institutions are encouraged to develop and implement strategies for the reporting of suspicious transactions. |
Финансовым учреждениям предлагается разрабатывать и осуществлять стратегии представления информации о подозрительных операциях. |
Suggestions for coordination at the international level included streamlining the contents of the reports, identifying global common areas for reporting, and synchronizing the submitting of information. |
Предложения в отношении координации на международном уровне предусматривали оптимизацию содержания докладов, выявление общих глобальных областей отчетности и синхронизацию представления информации. |
The Committee welcomes the measures undertaken to improve reporting and investigation of child abuse which have had significant results. |
Комитет приветствует принятые меры по совершенствованию практики представления информации о случаях надругательства над детьми и об их расследованиях, которые принесли значительные результаты. |